夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何? 文言文的翻译?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-23
帮忙翻译 :夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?

老百姓把内心考虑的事说出来,这是内心想法的自然流露, 怎么能加以堵塞呢?
该句出自先秦的《召公谏厉王弭谤》。
所在段落原文:
民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?
译文:
人民有口,就像土地上有山水,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。百姓发表言论,政事的成败得失就都能表露出来。人们认为好的就尽力实行,认为失误的就设法预防,这才是增加衣食财富的途径啊。
老百姓把内心考虑的事说出来,这是内心想法的自然流露,怎么能加以堵塞呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞同的人能有多少呢?

文学鉴赏:
这篇文章的最大特点是修辞设喻。“防民之口,甚于防川”,说明人民的意见不可阻塞,无法壅蔽。如果暴虐无道,一意孤行,甚至以杀人相威逼,尽管暂时使人“道路以目”,敢怒而不敢言,但终将“川壅而溃”。
“前喻防民之口有大害”,“后宣民言有大利”,全文妙在善于运用比喻,贴切巧妙,论证生动,笔意纵横,浑然一体,极尽行文变化之妙。
这篇文章“谏词只天子听政一段”,这是“在道理上讲”的,而其余“俱是在利害上讲”,笔法十分新警。前后叙述描写,紧紧扣住国王与民众,如以“王虐”、“王怒”、“王不听”为一条叙事线索,和民众的“谤王”、“莫敢言”、“流王于彘”一条线索,交织对立,叙事有序,起伏照应,极为精细。

《国语·邵公谏厉王弭谤》


(原文):
厉王虐,国人谤王,召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。
王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也,防民之口,甚於防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导;为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至於列士献诗;瞽献曲;史献书;师箴;瞍赋;蒙诵;百工谏;庶人传语;近臣尽辨;亲戚补察;瞽史教诲;耆艾修之;而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用於是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食於是乎生;口之宣言也,善败於是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之於心,而宣之於口,成而行之胡可壅也。若壅其口,其与能几何?”
王弗听,於是国人莫敢出言。叁年,乃流王於彘。
(译文):
周厉王暴虐无道。国都里的人都在咒骂他。召公告诉厉王说:“百姓忍不了你的命令啦!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视咒骂王的人。只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉。住在国都的人都不敢说话了,熟人在路上相遇,也只能彼此互递眼色而已。
周厉王很高兴,告诉召公说:“我能够消除人民对我的咒骂了,他们居然不敢说话了。”召公说:“这是堵塞了他们的嘴!封住人民的嘴,比堵截江河的水还危险的多;江河的水被堵塞,就要决口奔流,被伤害的人一定很多,禁止人们讲话也象这样。因此,善于治水的人要排除水道的壅塞,使它畅通;善于治理人民的人,要引导他们敢于讲话。所以天子处理政事,让公卿大夫直到列士都献诗,盲艺人献乐曲,史官献古文献,少师进箴言,瞍者朗诵,朦者吟咏,各色工匠分别谏诤,百姓的议论碾转上达,左右近臣尽心规劝,宗室姻亲补过纠偏,乐官史官施行教诲,元老重臣对天子经常劝诫,然后天子亲自斟酌裁决,因此政事施行起来才不违背情理。”
“人民的嘴,就象土地上有山有水一样,财富、器物才从这里产生出来;又象那大地上有高原、洼地、平川和沃野一样,衣服食物才从这里产生。由于人民用嘴发表意见,国家政事的成功或失败才能从这里反映出来;做人民所赞成的事,防止人民所憎恶的事,这正是增加财富、器物、衣服、食品的好办法啊。人民心理怎么想,嘴里就怎么说,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么能堵他们的嘴呢?如果堵他们的嘴,那么,跟随的人还能有几个呢?”
周厉王不听劝告。从此,都城里的人没有一个敢讲话。过了三年,人们便把他赶到彘地去了。

文言文翻译:

老百姓在内心考虑好了之后而公开说出自己的意见,这都是想成了以后自然而然说出来的,怎么可以塞其口不让说呢?假若堵住百姓的嘴,能有多少人拥护你呢?

语出《国语·周语上》中的邵公谏厉王弭谤。说明为政应广开言路。

宣:谈、说出来。壅:阻塞。与:亲附,跟从。几何:多少。

扩展资料:

《国语·邵公谏厉王弭谤》原文:

厉王虐,国人谤王,召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也,防民之口,甚於防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导;为民者宣之使言。

故天子听政,使公卿至於列士献诗;瞽献曲;史献书;师箴;瞍赋;蒙诵;百工谏;庶人传语;近臣尽辨;亲戚补察;瞽史教诲;耆艾修之;而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用於是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食於是乎生;口之宣言也,善败於是乎兴。

行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之於心,而宣之於口,成而行之胡可壅也。若壅其口,其与能几何?”

王弗听,於是国人莫敢出言。叁年,乃流王於彘。



大致就是:百姓心中忧虑难解,然后说出来,再然后付诸行动,怎么能阻止这些事呢?如果堵他们的口,能堵多少?

如果硬是堵住老百姓的嘴,那能收获什么帮助呢?

  • 夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何...
    答:文言文翻译:老百姓在内心考虑好了之后而公开说出自己的意见,这都是想成了以后自然而然说出来的,怎么可以塞其口不让说呢?假若堵住百姓的嘴,能有多少人拥护你呢?语出《国语·周语上》中的邵公谏厉王弭谤。说明为政应广开言路。宣:谈、说出来。壅:阻塞。与:亲附,跟从。几何:多少。
  • 帮忙翻译 :夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?
    答:译文:人民有口,就像土地上有山水,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。百姓发表言论,政事的成败得失就都能表露出来。人们认为好的就尽力实行,认为失误的就设法预防,这才是增加衣食财富的途径啊。老百姓把内心考虑的事说出来,这是内心想法...
  • 夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也
    答:译文:老百姓内心考虑的事能说出来,就应照着实行,怎么能加以堵塞呢?
  • 夫民虑之于心而宣之于口成而行之胡可壅也原文的意思及出处
    答:民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。高中文言文译文及注释...
  • ”行善而备败,所以阜财用衣食者也“翻译
    答:翻译为:人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。出自《召公谏厉王弭谤》,原文节选如下:行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。译文:人们以为...
  • “夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也” 的成是什么意思??_百度...
    答:老百姓内心考虑的事能说出来,就应照着实行,怎么能加以堵塞呢?(来自 天一 专升本 大学语文 翻译)
  • 成语宣之于口的意思
    答:1、用语言表达出来的意思。2、出自于《国语·邵公谏厉王弭谤》“夫民虑之於心,而宣之於口,成而行之胡可壅也。若壅其口,其与能几何?”3、意思是说“人民心理怎么想,嘴里就怎么说,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么能堵他们的嘴呢?如果堵他们的嘴,那么,跟随的人还能有几个呢?”宣之...
  • 而心不能自喻,口不能自宣.的意思
    答:出自于《国语·邵公谏厉王弭谤》“夫民虑之於心,而宣之於口,成而行之胡可壅也。若壅其口,其与能几何?”意思是说“人民心理怎么想,嘴里就怎么说,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么能堵他们的嘴呢?如果堵他们的嘴,那么,跟随的人还能有几个呢?” 宣之于口也就是“说出来”、“表达...
  • “为民者宣之使言”的上一句是什么?
    答:这句话出自《召公谏厉王弭谤》选自《国语》上篇。整句内容为:是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?这句话的意思是:善于治水的人要排除水道的壅塞,使它畅通;善于治理人民的人,要引导他们敢于讲话。含义:意思是说防民众的言论,比防大河的...
  • 《召公谏厉王弭谤》全文的翻译
    答:是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”厉王高兴了,告诉召公说:“我能止住谤言了,大家终于...