急询!体育新闻的标题翻译通常有哪些特点,越具体越好

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-04
请各位大神帮忙把两个越南身份证翻译成中文 在线等,挺急的 越具体越好 非常感谢

以下是两个越南身份证的翻译:
1. 阮氏琴秋(Nguyen Thi Cam Thu)
原贯:庆和省宁和市宁益社万顺
性别:女
出生日期:未知
住所:未知
户籍所在地:庆和省宁和市宁益社万顺
2. 武红玉(V Hng Ngc)
出生日期:1999年8月26日
性别:女
原贯:薄辽省
住所:未知
户籍所在地:越南坚江省昏德县平山社顺化
请注意,以上翻译只是根据提供的越南身份证信息进行的初步翻译,可能存在不准确或不完全准确的情况。此外,由于越南身份证上的某些信息可能是敏感信息,因此在公开场合分享这些信息时,请注意保护个人隐私。

Well I'm heading back to UK and Ireland to get some much needed family time for a couple of weeks and to catch up with my beautiful Delta as well...


Whilst I am away just wanted to let everyone know that I am doing some "Live and Twisted" shows in Sydney and Melbourne in August and I will be doing a full National tour in October! Check my GIGS for details and looking forward to everyone coming along!


I'm really appreciative to radio in Australia who has all jumped on board and are playing my new song Twisted and I've been reading all your comments so glad to hear you all really like the video - it was a blast to make!


Until next time - thanks so much for your ongoing support - I really appreciate it.


Thanks and cheers,

Brian

我在启程赶往英国和爱尔兰,享受几个星期眼下紧缺的天伦之乐,同时也是去追随我美丽的Delta……


当我离开时,我希望大家都知道8月我要在澳大利亚的悉尼和墨尔本做一些"Live and Twisted"的表演,10月份我将举办全国巡演!请查询“现场”了解详情,我期待着你们每个人都能来!


我真的很感谢澳大利亚的广播电台,他们都挺身而出播放了我的新单曲Twisted,我阅读了你们所有的评论,非常开心你们真心喜欢它的MV——这真值得狂欢庆祝上一番。


下回再见——非常感谢你们一如既往的支持——我真的心怀感激。


感谢并致敬

Brian

体育新闻标题翻译技巧

1.补充背景,以正视听
在翻译体育新闻标题时,不仅要充分理解原作,也要对译文的受众即读者有所了解。
例如:Lewis,Xie Voted World’s Top Two.
“路(易斯),谢(军)当选世界十佳(运动员)前两名”
英语新闻标题中,往往省略一些非关键词,以较少的词语表达完整的意思。如果将此标题直译过来而不做任何添加,对于业内的人士或经常关注体育最新消息的人,可以对题目一目了然,但对于那些偶尔关注体育新闻的读者会造成一定的困惑。考虑到我国读者的阅读心理,对他们可能不熟悉的信息,文化背景知识以及不符合国内受众阅读习惯的表达方式进行必要的变通。

2.关键词语,一目了然
标题就是一篇文章的经脉,译者必须精心提炼新闻中主要、独特、新鲜的内容,至少在标题中反映该新闻的一个兴奋点,此兴奋点可以是人物、事件或是一些关键的数字,从而使读者既能从标题中获得重要信息,也可以吸引读者阅读全文。
2.1.以人物作为兴奋点
例如:Sharapova Knocked Out of French Open.
“法网沙娃遗憾出局”
沙拉波娃是网坛界的名人,所以她能否成功晋级是很多读者观众的焦点,很多读者读新闻的时候只是快速地浏览新闻标题,在发现自己感兴趣的标题时,才会吸引他们进一步阅读文章。
2.2.以事件作为兴奋点
例:Hong Kong Advanced Into Next Round Asian Cup Qualification.
“香港足球进入亚洲预选赛下一轮”
这篇新闻报道的标题主要点在于叙事,因此在汉译的过程中只需要用准确简洁的语言,以表达出读者最想获得的信息。
2.3.以关键数字作为兴奋点
例如:Pistons Stop Heat In Game Of Five.
“NBA东部决赛第五场:活塞阻止热火 拒绝五场出局”
NBA联赛每天有很多比赛,许多读者在错过一些比赛之后,希望在报纸中找到自己需要的比赛信息,因此像赛季、场次、比赛结果这些数字显得尤为重要,而且这些很容易吸引体育爱好者的目光。

3.标点符号,巧用增色
近年来,标题的制作越来越重视标点的作用。标点运用得得当,可以表达神态,加强语气,标出情感和节奏。标题中加入标点,实际上是将多行题中的引题和主题浓缩到一起,起到了多行题的功效,又显得简练。尤其是带有浓重感情色彩的标点的运用,更能表达出一种情绪和评判,实际上起到了评价新闻之功效。
3.1.感叹号的运用
例:The Sister VS The World Taunts!Tantrums!Talent!
“姐妹军对垒全世界 辱骂!奚落!天才!”
美国是一个包容性很强的社会,但在白人一统天下的网球世界杀出一对黑人姐妹威廉姆斯之后,还是有不少人对这两个黑皮肤的天才姐妹“不感冒”,特别是她们偶尔冒出来的“坏脾气”。所以时代周刊的这篇文章的标题用了三个让人初看上去不易理解的谐音字,再加上三个醒目的感叹号,进而突出主题,以正视听,这对黑人姐妹就是这么厉害,感叹号的使用带有强烈的感情色彩。
3.2.逗号的运用
例如:Olympics Begin In Style,Swimmer Takes 1st Gold.
“奥运盛会开幕 泳将喜夺首金”
在这里逗号起了“and”的作用,连接了两件事情,从而使标题显得紧凑。在奥运会开幕的当天我国健儿又喜获金牌,两件事概括在同一标题中,突出了新闻的及时性,也使读者在较短的时间获得更多信息。
4.口语诙谐,贴近读者
体育新闻还有一特点,即读者的广泛性,这就要求译文的口语化,通俗易懂,多用些流行词语,口语,尽可能贴近生活。经调查,体育专业报读者对象多为35岁以下的年轻人。他们时尚,动感,是流行词语的制造者和传播者,多用些流行词语和口语,增强他们的心理亲切感。
如:Rich And Famous,Yes,But Also Spoiled Kids.
“有名有利,是的,但也是一群被惯坏的孩子”
这篇文章是关于足球比赛场上“风气日下”的报道。这里的“孩子”指的是足球运动员,这些“孩子”为了“名”、“利”而破坏足球场上的风气,标题用口语化的词语表现出了这些随意践踏规则的球员们,不过是一群大一号的孩子,他们在智力上比孩子们好不到哪里。
综上所述:想要译出好的英语新闻标题,除了需要透彻地理解原文内涵,领悟其妙处外,还要善于比较研究英汉两种语言新闻标题的特点,充分发挥汉语的优势。

  • BBC体育新闻里看到一句话,求高手翻译和解析
    答:长久以来,(卡迪夫)都像是阿尔塞纳·温格的“帮手”似的,还曾“帮助”阿森纳取得榜首位置,当时(卡迪夫)1比0击败了曼城队,而恰恰就是这支曼城队,习惯了疯狂进球的胜利却唯独未能击败卡迪夫城。BBC Sport - Arsenal 2-0 Cardiff City BBC体育报道 - 阿森纳2比0卡迪夫城 By Andy Cryer BBC Sport...
  • 求西班牙语体育新闻翻译。。。
    答:"哈维是一个大师,他的名字说明了一切。对于我来说他是一个偶像,他在球场内完全是一个榜样“,rafinha在Ipurua的比赛后表示。注:Eibar是西甲球队,翻译方法不同,你根据需求自己翻译。Rafinha是一个巴西队员名,可以翻译成拉菲尼亚。Ipurua是Eibar主场名字。El canterano在足球界指子队球员,中文没有...
  • 急求一篇英语新闻体育的 最好是简单一点的 一分钟左右 然后帮我翻译...
    答:post-Napoleonic years, Fernand could rise socially through his military and political accomplishments just as Danglars does through his financial acumen. Danglars is careful to note that the difference between them is that Fernand insists upon his title, while Danglars is openly indifferen...
  • 求英语翻译 体育新闻类的 大概意思就可以
    答:这是2010至2011赛季的欧罗巴足球联赛(原欧洲联盟杯)中的一场比赛报道 狂热的主场球迷在波尔尤德球场欢庆主队克罗地亚斯普利特海杜克队在欧罗巴联赛资格赛第三轮的第二回合中逆转晋级。他们在第一回合中曾经1比3输给了罗马尼亚劲旅布加勒斯特迪纳摩队。回到主场的克罗地亚球队只需要2比0的比分就能够逆转晋级。
  • 翻译一段关于NBA的体育新闻的英语。
    答:和科比一样的表现 阿里纳斯得分超过 在与胡人队的比赛中 全句意思是:在像科比一样的表现中(可能是指类似83分那样的疯狂表演),阿里纳斯得分超过了布赖恩特15分,并且成为历史上在与胡人队比赛时第二个得分超过60分的人。
  • 这三段怎么翻译呀,特别是第一段。求英语高手帮忙,谢谢了
    答:大致的意思,不是太流畅 体育新闻里大幅报道各种失败与成功的同时,大部分体育项目最高水平的记录被记录和更新着。大多数运动的理由仅仅只是为了快乐,或者因为人们需要运动来保持身体健康。但是,专业竞技体育是一项主要的娱乐来源。虽然表现可能不同,但运动员都理应展现出良好的运动员精神,并且遵守行为准则...
  • 英语问题,体育新闻把dunker翻译成扣将,可是词典没有这个意思
    答:dunk是扣篮的意思,加er就是说扣篮的人。说扣将不为过。
  • 最佳翻译一段新闻。谢谢!
    答:国会议员瓦克斯曼说。 “而且它没有采取行动以保护和完善棒球运动,或发出正确的信息给数以百万计的以球员为偶样的青少年。 ”棒球大联盟专员塞利格为此做出了辩论,称体育界为了解决这个问题已做了最初的步骤。棒球大联盟专员塞利格国会听证会,星期四。“我是否认为使用类固醇是非常严重的事?国会议员,我...
  • 谁能帮我翻译几句话,是则体育新闻.
    答:梅卡尼克斯堡3,西纽约1:肯斯坦珀和Rusty鲍曼每杀死了7个,并有6瑞安沃菲尔德领导在过去的非牛头犬,25-11,25-15,15-25,25-23的野猫,,西甲联赛。
  • 高手帮忙翻译一下:The Beijing Olympics: a view from the UK_百度...
    答:结果,一旦奥林匹克进行中,英国的成功故事在英国媒介控制了北京新闻报导2008年。在过程它提醒了我们,当这兆事件在全球范围内时发生,他们被弯曲和通过国内和全国参照系有的道理。 从飞溅与标题的报纸的体育栏例如淘金热(观察员, 2008 8月17日) 通过对庆祝爱丁堡出生的三倍金赢取的骑自行车者克里斯大平...