求大神帮忙翻译下这段日语,谢谢

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-24
求大神帮我翻译下这段翻译成日语 谢谢了

大学四年间を顾みると、先生のご指导及び自分の努力を通して私は専门知识及び日本语コミュニケーション能力ただけでなく、勉强と仕事に対していつもまじめに取り组む习惯も身につけました。

大学で自専攻のほかに国际贸易専攻の授业も履修しました。普段マーケティングも独学したので、ある程度の知识を有します。

如果满意请采纳,谢谢。

我不翻译,但是给你一个建议。
どっか上(うえ)の空(そら)这是错哦。正确的事
どっか上(うわ)の空(そら)这样。

うわのそら【上の空】とは。意味や解说、类语。[名・形动]1 他の事に心が夺われて、
そのことに注意が向かないこと。また、そのさま。心が浮ついて落ち着かないさま。
加油~

  1. リクエスト【request】 〔名〕スル要求。要望。

    谢谢你能接受我加好友的要求(*☻-☻*)初次见面,我是夏子(なつこ)请多指教啦

  2. 我直到刚才都在工作哟哟哟

    现在我要睡啦啦啦(T0T)

  3. “今周、ずっと夜勤をしていますか?

    .じゃ、昼は休みで、夜は出勤しますか? 本当に大変ですね!”



  1. 谢谢你的好友请求。初次见面!我叫nako!请多多关照。

  2. 我刚刚一直在工作啊。现在要睡觉了。

  3. 今周ずっと夜勤をしていますか。昼は休んで、夜は出勤しますか。大変ですね。



  1. 朋友的请求真的很感谢!初次见面! 我叫なつこ! 多多关照!

  2. 我直到刚才一直在工作呢!现在开始睡觉了拉。。。(T0T):

  3. 今周中ずっと夜勤を続けているの?夜からの仕事だよね、なんか大変!~(>.<~)



  • 求大神帮忙翻译下这段日语,谢谢
    答:リクエスト【request】 〔名〕スル要求。要望。谢谢你能接受我加好友的要求(*☻-☻*)初次见面,我是夏子(なつこ)请多指教啦 我直到刚才都在工作哟哟哟 现在我要睡啦啦啦(T0T)“今周、ずっと夜勤をしていますか?.じゃ、昼は休みで、夜は出勤しますか? 本当に大変で...
  • 求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
    答:也是我为您做的生日礼物!模型做的不是很像!请多多包涵!读你的blog总是快乐!所以我觉得您的生日仅仅是一句生日祝福对我说已经不够了。这个生日礼物我想通过您的事务所转交给您(事务所网页上的地址没有变化吧)。您看行吗!为您送上这份生日礼物,也是我的一个小小心愿!但愿您会喜欢!谢谢您 こ...
  • 求日语高手翻译一下这段话,谢谢!!!
    答:所以想去了解一下美国这个国家,想了解他们的文化等,因为我是朝鲜族出身的中国人,对中国文化和韩国文化比较了解,去美国是再想了解另外一个国家的文化等 子供の顷からアニメや映画を见ていてアメリカを好きになったので、アメリカに行ってその文化等についてもっと知りたいと思っています...
  • 请各位高手帮忙把这段话翻译成日语,不要在线翻译的,谢谢。
    答:皆さんの支持と助けに心から感谢しています。実は皆さんとこんな力を合わせて、呼吸が一致のことは非常に容易ではないと思います。旅に出かけて、収获したいのは楽しみと愉快です。私はガイドにとって、収获したいのは友情と経験だと思います。とにかく今度の旅行の成果は素晴らしい...
  • 求日语大神帮我翻一下这段话,谢谢
    答:??様 いつもお世话になっております。不知如何解决你的问题,因为你已经和台湾订货,我们没有订单合作。如何扣减金额给你补偿?今回の件ですが、御社はすでに台湾侧に発注され、弊社とは取引関系がないため、値引きによる补偿ができかねます。还有就是非常忙,不擅长日语,回答有点慢。...
  • 求日语大神翻译一下这段文字翻成日文,不要机翻,谢谢!
    答:あなたは私の心の中に明るい灯火で、あなたのおかけで 私は今こそ堂々、かつ不退転。あなたが一言热血の言叶で 私が无限に闘志、転んで後もすぐに元気を出して、歩き続けて あなたのおかけで 私はやっとこのように强い。だから、私はあなたに教えたくて、爱してる。XXへ。
  • 求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译,日语新手学习中,谢 ...
    答:又是整整一夜没睡。眼泪快要流干了。妈妈去医院做身体检查。治疗没有让身体里的癌细胞得到控制。医院检查报告结论:乳腺癌肝转移。这是我们全家最害怕的结论。对于乳腺癌病人来说最要命的就是肝转移。不能为妈妈分担,我很痛苦!我刚刚怀孕了,就给我这么大一个打击。太不公平了!不能这样对我们全家...
  • 希望能够帮忙翻译一下这段日语
    答:阿尔托莉雅さん、メッセージありがとうございます。> うまく伝わるかわかりませんが、日本语で描かせて顶きます。尔托阿”莉雅先生,谢谢你的信息。很好地传达到”也不知道,日本语扮演的角色 似る、似ないはバランスの问题なので自分の许せる范囲でいいと思います。> 形を理解して自分...
  • 请帮忙翻译下这段日语,万分感谢!!
    答:那么「○○してございます/○○てございます」的什么产生不协调的感觉了呢?把敬语改成常规体(不使用敬语的文体)时,不是「ある」而是「いる」的用例。「ただいま検讨してございます」>「今検讨している」在这个例子中,常规体是「いる」,因此「検讨しております」是贴切的。想用「...
  • 求日语大神翻译下这段日语什么意思
    答:我把听到的谐音写下来:hola,a ku lu yo日语:ほら,送るよ!汉语翻译:来吧,我送你 !