英语翻译,高手进(机译不要)~~~~~~~~~~~精准,谢谢!!!!!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-05
翻译,必须准确!(不要机译)谢谢!最好精准,高手进!

I am sorry for disturbing you.
不好意思,打扰了。

I am sorry for the inconvenience caused and hope that you won't mind it.
如果有不恰当之处,请你多包涵。

Sir, I am waiting for you e-mail.
先生,我一直在等待你的电子邮件。

I am not only worrying about putting too much pressure on you, but also worrying about missing your
significant inform caused by accident. After all, I had had once and do not want to have another.
我既担心会给您增加压力,又担心因为意外原因错过您的通知,毕竟已经有过一次,我不希望再有第二次。

Sir, I have being waiting for nearly 5 months. I think I am a bit nervous and anxious.
先生,我已经等了将近五个月,我想我是有一点紧张,有一点着急了。

You can contact me through my e-mail or mobilephone when neccessary.
我的电子邮箱和手机都可以及时联系到我的

按REBBI原文的修改过的

Excuse me,Sir, I've been waiting for wholly a year. I emailed Mr.C, and also would ger reply of”000””123”. Certainly I understand that there are some other impersonal causes, while that understand is why I have been waiting until now.

In my mind ,Mr.C maybe somehow dislikes me,I can accept. I am trying hard to make everything better and even better, but unavoidable certain circumstances affection limited me to begin.

Often I hesitate and struggle in the choose of keep waiting or the opposite. I trust you very much, and I never want to disappoint you. Sir, you see my situation of need of money in order to take care of my sister meanwhile send her to school. I don't want the misfortune of my family to delay her school-study. I don't fear hard work,and never care any trivial matter or things. All the time I am trying my best,and i will alwals do.

王先生,我已经等了整整一年的时间.
Mr Wang, I've been waiting for a whole year.
去年11月20日,李先生发电子邮件通知我见面,当时我没有及时看到.然后说是下次到中国再见面.接着就是每次我询问,李先生也都会回复的,如他很忙下次到中国会尝试联系我;下次到中国会尝试见我.一直到现在.当然,其中客观原因是存在的.
On Nov. 20 last year, Mr Li sent me an email to inform me of the meeting, but I didn't read it in time. Then he said we could meet next time he came to China. In the time that followed, every time I asked, Mr Li always gave an answer with the general meaning that he was busy but would try to meet me when he came to China, etc. It has been like this until now. Of course, there are some reasons for that.
我想,李先生或许内心是有一点点排斥我的.初次见面我的言行具有很强的针对性,或许给他的感觉是反感.(这仅仅是我的感觉.)
I suppose Mr Li is a bit displeased with me. In our first meeting, my remarks might be too straight forward, which might make him displeased. (That's only my supposition).
这一点,我是可以理解他的,也是正常的.我也在努力推进,但是客观条件的限制让我难以着力,效果很小.
I can understand him in this aspect. It's normal. I'm trying to push on, but with little effects because of the limitation of certain conditions.
我也常常犹豫挣扎,是否要一直如此等下去?
I've been hesitating whether I should go on waiting like this.
我并不愿让您失望.而且,我信任您.
I don't want to disappoint you. Furthermore, I trust you.
我不怕吃苦受累,也不在乎其他琐碎,我一直都很努力的.
I'm not afraid of pains or hardships or any other trivial troubles. I've been working hard.
作为旁观者,坦率地说,此次危机的深层次原因是,美国的能力已不足以支撑其此前的位置。
As a spectator, I can tell you frankly the root cause of the crisis is America's inability to hold its previous position.
世界处于一个调整期,格局在变化调整。次贷是导火索,金融风暴是发展。
The world is being adjusted and the pattern is being changed. The second loan is the fuse while the financial turmoil is its development.
前一段时间正是关键时期,应对危机的成效决定了现在的起点高低。现在看来,倒还可以。
The previous period was the key period and the efficiency of dealing with the crisis decided the degree of its present starting point. Now when we look at it, it's alright.
美国要从各个方面调整到一个更合适平稳的匹配位置,现在进入相对平稳缓慢的调整阶段。毕竟美国长久累积的资源丰厚,调整之后的位置与原先位置不会差太远。
America has to be adjusted to a proper and solid position. It has entered a period of relatively solid and slow adjustment. After all, America has rich resources of long accumulation and the adjusted position won't be very much different from the previous one.
这是我从您身上思考学习到的。
That's what I've learnt from you after careful thinking.
反而,你们公司已经雄心勃勃.驾轻就熟地运转起来,稳占上风,势头强劲。这就是变化中的巨大机遇吧。你们更专注于本身,告别过去,向前奔跑。厉害。
On the contrary, your company is running smoothly with its ambition and getting the advantage with a strong momentum. That's what we call the chance in the change, right? You're more concentrated on yourself and saying farewell to the past while moving forward. It's great!
其实,一直以来,我的目的只有一个,我需要钱。我要照顾我的妹妹与我的家人,我要归还妈妈的欠债(虽然早已不需要归还并且与我无关)。
Actually I have just one purpose all this time: I need money. I have to look after my sister and family. I had to pay for my mother's debt( though I needn't do it now and it has nothing to do with me).
我曾经弱小无依,任人欺辱,无能为力,我有我必须承担的责任,我必须变强大才能守护。 如今,我认为我算是有些强的。
I used to be weak and have no one to support me, bullied by others without any ability to fight back. But I have my obligations and must become strong to protect myself. Now I believe I'm somewhat strong.
我相信您。
I trust you.
加油!
Cheers!

本人觉得现在的翻译软件挺好的啊!你建议你下一个
现在有个可以翻译16种语言的那个就不错啊!
那我就不翻译了

一楼是机译的呀~

Mr. Wang, I have been waiting for a whole year.
Last year, on November 20, Mr. Lee e-mail notice to meet me, then I have not seen in a timely manner. And then said to be the next to China to meet again. Then every time that I asked Mr. Lee will also back, if he is very busy next to the Chinese will try to contact me; next to the Chinese will try to see me. To this day. Of course, the objective reasons exist.
I think that Mr. Lee is the heart may have a little bit of my exclusion. I first met the words and deeds are highly targeted, perhaps to give him the feeling that resentment. (This is just my feeling.)
In this connection, I can understand him, and it is normal. I also strive to promote, but the objective conditions so that I can not focus, a very small effect.
I often hesitate to struggle, has been the case whether or not to wait?
I do not want to let you disappointed. And I trust you.
I am not afraid to endure hardship involved, and do not care about other details, I have all of the efforts.
As a spectator, frankly, the deep-seated causes of the crisis, the United States has enough capacity to support its previous location.
World in a period of adjustment, change in the pattern of adjustment. Fuse is the second loan, is the development of the financial turmoil.
It was some time before the critical period, the effectiveness of the response to the crisis determines the starting point is high or low. It now appears that can Daohai.
From the United States in all aspects of adjusting to a more appropriate location to match the smooth, slow to enter the relatively smooth adjustment stage. After all, the United States long-standing and rich resources, after adjusting the location of the original location will not be too bad.
This is from your body into thinking the study.
On the other hand, you have ambitious. Very much at home running up and steady hand, strong momentum. This is a great opportunity for changing it. You have to put more focus on their own, bid farewell to the past, running forward. Worse.
In fact, all along, I have only one purpose, I need the money. I would like to take care of my sister and my family, I would like to return the mother's debts (though not need long to return and nothing to do with me).
I have no one to depend on the weak, being bullied, powerless, I must have my responsibilities, I must change in order to protect the powerful. Now, I think I have some as strong.
I believe you.
Come on baby! fuck me! thank you!

Mr. Wang, I have already waited for the time of a solid year.
On November 20 last year, Mr. Li sent the E-mail and told me to meet, I did not see in time at that time. Then say that will meet in China next time. Even if I inquire Mr. Li will reply too, if he very busy to reach China can try, contact I next time each time then; Will try to see me when reaching China next time. Till now all the time. Certainly, among them the odjective cause exists.
I think, Mr. Li, perhaps heart has the one that repels me little by little. Meeting my words and deeds for the first time has very strong pertinence, perhaps the feeling given to him is repugnant. (This is only my feeling. )
This, I can understand him, is normal too. I am making great efforts to move forward too, but the restriction of the objective condition makes me difficult puts forth effort, the result is very little.
I often hesitate to struggle too, whether wait for so?
I am unwilling to let you down. Moreover, I believe in you.
I am not afraid of bearing hardships and giving much trouble, does not mind being other trifling either, I always worked hard.
As the onlooker, to be frank, the profound reason of this crisis is, the ability of U.S.A. has not been enough to support its previous position yet.
The world is in an adjustment period, the pattern is adjusted in the change. Loan once is a fuse, the financial storm is developing.
It is exactly key period for the previous period, should determine present starting point level to the effect of the crisis. Seem now, all right.
U.S.A. should adjust from all respects to a match position suitable to be steady, enter relatively steady and slow adjustment stage now. Resource that U.S.A. accumulate for a long time generous after all, until position know difference to be too far originally position adjust.
This study I thinking from you to.
Instead, your company has been already ambitious. Operate driving a light carriage on a familiar road and get the upper hand, powerful. This is a changing enormous opportunity. You absorb in itself even more, say good-bye to over, run forward. Terrible.
In fact, all the time, there is one my purpose, I need money. I want to look after my younger sister and my family, I want to return mother's debt (though does not need to return and have nothing to do with me) .
I was once too small and weak to depend on, let people insult, powerless, I had responsibility which I must bear, I will not defend unless become strong. Nowadays, I think I can be regarded as the a bit strong one.
I believe you.
Come on!

你需要我翻译,确定?

  • 英语翻译,高手进(机译不要)~~~精准,谢谢!!!
    答:美国要从各个方面调整到一个更合适平稳的匹配位置,现在进入相对平稳缓慢的调整阶段。毕竟美国长久累积的资源丰厚,调整之后的位置与原先位置不会差太远。America has to be adjusted to a proper and solid position. It has entered a period of relatively solid and slow adjustment. After all, ...
  • 英语高手进,一些眼镜单词翻译,机译的别进, 谢谢
    答:35,Olastl OB Protein Diet Pills Dual Sets (奥莱斯特的英文名字是从该品牌的广告上找到的)36,Kaida Maintenance Set (盒装不用box,那个镜片盒子我看了,应该用set,表示一套装的意思)37,Common Companion Set 38,Kaida Cartoon Companion Set 39,Kaida Automatic Cleanser 40,Smurfs 120ML Alcon ...
  • 求高手,谢绝机译,英译中
    答:在“伦敦的士”里面有一个内置的可折叠斜坡,可以让轮椅开进车里并用安全扣固定。对那些行动不方便的客人,你可以坐在车的边沿,车里的旋转坐椅就可以将你传送进入车辆,没有任何爬车的麻烦或痛苦。The arrival of this London Taxi’s also supports our newly launched environmental educational program...
  • 英语高手进,机器翻译的别来,化工专业类翻译
    答:The small particles of Amberlite XAD-2 resin were prepared as follows; the commercially obtained resin (20-50mesh) was ground and the particles between 100and 200 mesh were collected by sieving and repeated decantation. The resin was washed in succession with 1N NaOH, water, 1N HCl...
  • 翻译,必须准确!(不要机译)谢谢!最好精准,高手进!
    答:I am sorry for disturbing you.不好意思,打扰了。I am sorry for the inconvenience caused and hope that you won't mind it.如果有不恰当之处,请你多包涵。Sir, I am waiting for you e-mail.先生,我一直在等待你的电子邮件。I am not only worrying about putting too much pressure ...
  • 高手翻译,不要机器翻译的
    答:4 。全体职员。顾问是一个独立的承包商和顾问,也没有顾问的工作人员或应被视为受雇于Client.Client现订约与顾问服务描述的展示和顾问保留权利,以确定方法,方式和平均该服务将performed.Consultant不需要履行服务时,每小时或每天固定时间,如果这些服务都是在客户的处所,然后顾问花费的时间在处所是在自由...
  • 英语高手进 把一段中文翻译成英语 不要机译
    答:1. Because we can not understand each other's language, I don't quite understand what you want to express. But I would like to tell you: when you lose something and you won't have it forever, then the only thing you can do is to try to remember it.2. I heard the ...
  • 请英语高手来翻译(谢绝机译,毕业论文用!)
    答:Attorney participates in the criminal prosecution is a very important system. Safeguards attorney's in criminal prosecution each right, not only may display the defense system fully in criminal prosecution's function, to the practical protection suspect, accused person's legitimate rights ...
  • ...中译英,急求高手!~(请不要用机器翻译,机器翻译的别来)
    答:DuShang art is sure to the same is also negative,, he destroyed everything at the same time, he speaks for art open new roads, in now like pop, performances, concept art and so on many kinds of art can from DuShang are expressed in spirit. Post-modern art become ...
  • 请高手帮忙翻译,不要用机器翻译的,谢谢~~
    答:Two Unique Advantages.Early developments in powder metallurgy were based on two factors.During the production of platinum tantalum ,tungsten, and similar refractory metals ,reduction was purely a chemical process from which the reduced metal was obtained as a precipitate in flake or powder...