文言文《一瓢道人传》翻译

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-29
文言文《张巡传》翻译

令孤潮将张巡围困在雍丘,两军相互对峙四十多天,朝廷的音讯一点也得不到。令孤潮听说唐玄宗已经到蜀地去了,又用书信招降张巡。(张巡手下)有六个可以开设府署的大将,他们特意进来用兵力不够、无法与敌对抗的现实劝说张巡,并且还说皇上是死是活还不知道,不如投降敌人。张巡假装同意。第二天在公堂上摆出天子的画像,率众将士朝拜,人人都哭了。张巡将这六人拉上前,以国家兴亡的大义斥责他们,然后杀了他们,士气倍增。   
城中箭都用完了,张巡将禾杆束成上千个草人,并给他们穿上黑衣,晚上用绳子拴着放到城下,令狐潮的士兵争先恐后的射向他们,很久才知道他们是草人;张巡得箭数十万只。这以后又在夜里从城墙上放下人来,贼兵觉得好笑没有防备。于是张巡派敢死队员500人,砍向令孤潮的军营,令狐潮的军队大乱,烧掉营垒逃跑,巡部追了敌军十多里。令孤潮感到惭愧,增加士兵继续围困张巡他们。   
张巡派部将雷万春在城墙上与令孤潮通话,贼兵用弩射雷万春,雷万春面部中了六箭却一动不动。令孤潮怀疑看到的雷万春是个木人,于是派探子问明详情,(得知真相后)令孤潮潮大吃一惊,从很远的地方对张巡说:“刚才看见雷将军,才知道你的军令如山,但是你可知天意如何?”张巡对令孤潮说:“你不识人伦,怎知天意?”时过不多久,张巡派兵出战抓住贼兵将领14人,割下贼兵首级一百多,贼兵于是连夜逃跑,退到陈留,不敢再出来。   
时间不长,叛贼步兵、骑兵七千多人屯集在白沙涡,张巡率部夜袭贼兵,大胜。张巡部返回到桃陵,遇上叛贼的救兵四百多人,将贼兵全部抓获,并对他们作出不同的处理,妫、檀两州的兵士和胡兵(安禄山起兵谋反地方的兵士)全部杀掉,荥阳、陈留郡被胁 迫而来的兵士,全部放掉,让他们回去做自己的本业。十天里,老百姓离开贼兵前来归附的有一万多户。
张巡,唐蒲州河东(今山西永济)人,他生于唐中宗景龙二年( 708年),卒于唐肃宗至德二载( 757年)。张巡从小博览群书,晓通战阵兵法,年轻时就志气远大,不拘小节,结交的都是理想远大者或宽厚长者,而讨厌和庸俗之辈交往。在开元末年(741年),张巡中进士,之后以太子通事舍人出任清河(今河北清河)县令。由于在其任内治绩优良,任满后张巡被召回长安。当时正值杨国忠当权,有人劝他投靠杨国忠,定会被重用,但他却拒绝,答曰:"是方为国怪祥,朝宦不可为也。"于是被调到真源县(今河南鹿邑)再当县令。
当时真源县辖地很多土豪劣绅。其中以大吏华南金为首最猖狂,时时欺压百姓,当地流传:"金南口,明府手"的歌谣。张巡到任不久,就把华南金绳之以法,依法处死。张巡为政简约,很受民众拥护。
参考资料
无忧考网:http://www.51test.net/show/574215.html

旧唐书 窦威传
窦威,字文蔚,扶风平陆人,太穆皇后从父兄也。父炽,隋太傅。威家世勋贵,诸昆弟并尚武艺,而威耽玩文史,介然自守。诸兄哂之,谓为"书痴"。隋内史令李德林举秀异,射策甲科,拜秘书郎。秩满当迁,而固守不调,在秘书十余岁,其学业益广。时诸兄并以军功致仕通显,交结豪贵,宾客盈门,而威职掌闲散。诸兄更谓威曰:"昔孔子积学成圣,犹狼狈当时,栖迟若此,汝效此道,复欲何求?名位不达,固其宜矣。"威笑而不答。久之,蜀王秀辟为记室,以秀行事多不法,称疾还田里。及秀废黜,府僚多获罪,唯威以先见保全。大业四年,累迁内史舍人,以数陈得失忤旨,转考功郎中,后坐事免,归京师。高祖入关,召补大丞相府司录参军。时军旅草创,五礼旷坠。威既博物,多识旧仪,朝章国典,皆其所定,禅代文翰多参预焉。高祖常谓裴寂曰:"叔孙通不能加也。"武德元年,拜内史令。威奏议雍容,多引古为谕,高祖甚亲重之,或引入卧内,常为膝席。又尝谓曰:"昔周朝有八柱国之贵,吾与公家咸登此职。今我已为天子,公为内史令,本同末异,乃不平矣。"威谢曰:"臣家昔在汉朝,再为外戚,至于后魏,三处外家,陛下隆兴,复出皇后。臣又阶缘戚里,位忝凤池,自惟叨滥,晓夕兢惧。"高祖笑曰:"比见关东人与崔、卢为婚,犹自矜伐,公代为帝戚,不亦贵乎!"及寝疾,高祖自往临问。寻卒,家无余财,遗令薄葬。谥曰靖,赠同州刺史,追封延安郡公。葬日,诏太子及百官并出临送。有文集十卷。


翻译:窦威,字文蔚,是扶风平陆人,太穆皇后继父的哥哥。父亲 窦炽,曾经是隋朝的太傅。 窦威一家累世都有功勋,他几位兄弟崇尚武艺,但是窦威喜欢文学和历史,他为人耿直,恪守本心。兄弟们都笑他,说他是"书痴"。隋朝内史令李德林科举考试大捷,射箭和策略都是第一名,做了秘书郎。官期满了准备迁调,但是他一直留任,在秘书一共干了十来年,他的学业也有所进步。当时窦威的兄弟们都通过军功当了大官,交结了达官显贵,宾客充满了他们一家,然而窦威的官清闲。兄弟们更加笑话他说:"以前孔子读书做了圣人,在当时依旧很狼狈,你学他,又是想干嘛呢?官位不大,很正常啊。"窦威笑笑不回答。都来蜀王秀贬为记室,因为秀做事不守法,他借生病的理由辞官回乡。到了秀被贬后,一同的官员大多获罪,只有窦威有先见之明得以保全自己。大业(年号)四年,多次升官做了内史舍人,因为进谏触犯皇帝,迁调到了考功郎中,后来又因为某些事情没有办,他又回到了京城。唐高祖进了虎牢关,召集、补全大丞相府司录参军。当时战事连连,规章制度都破坏了。窦威知识渊博,知道以前的规章制度,他就重新指定了这些,禅代文翰也大多参与其中。唐高祖多次对裴寂说:"叔孙通这个人没有比他更好的了。"武德(年号)元年,做了内史令。威窦上奏时仪表端庄,引经据典,唐高祖很欣赏他,有时带他到卧室,经常坐着聊。皇帝又曾经说:"以前周朝有八位国家栋梁,我与你家就差不多。现在我已经是天子,你是内史令,根本上是一样的,只是等级不同。"窦威谢皇上,说:"我家在汉朝时,是皇帝的亲家,到了后魏,三次做了皇帝亲家,陛下您德高望重,再比和皇后一家。我们又快要是亲家,官位这么高,早晚都很恐惧啊。"唐高祖笑笑着说:"想关东人和崔、卢为结婚,攀上了达官贵族,自己发达了,就开始骄傲,你代代都是皇帝的亲家,不也特别的显赫吗!"到了窦威重病时,唐高祖亲自去看望。不久窦威就死了,他家没有多少钱,他的遗言也是简单的办个葬礼。朝廷谥号他作为靖,追赠他是同州刺史,追封他为延安郡公。下葬那天,皇帝诏令太子和文武百官一起出去送行。他有文集十卷。

作者简介

袁中道(1575—1630)明代文学家,字小修,一作少修。“公安派”领袖之一,袁宗道、袁宏道胞弟。汉族,湖广公安(今属湖北)人。十六岁考中秀才,以豪杰自命,性格豪爽,喜交游,好读老庄及佛家之书。万历四十四年(1616)中进士,授徽州府教授,止于吏部郎中。与其兄宗道、宏道并称“三袁”,其成就次于宏道。以反对前后“七子”的复古模拟,主张创新而称誉文坛。他的作品以散文为优。游记文能直抒胸臆,文笔明畅;日记多有精粹文笔,对后世日记体散文有一定影响。著有《珂雪斋集》20卷、《袁小修日记》20卷。

原文

一瓢道人,不知其名姓,尝持一瓢浪游鄂岳间[1],人遂呼为一瓢道人。道人化于澧州[2]。澧之人,渐有得其踪迹者,语予云:“道人少读书不得志,弃去,走海上从军。时倭寇方盛,道人拳勇非常,从小校得功,至裨将[3],后失律畏诛[4],匿于群盗,出没吴楚间,久乃厌之,以资市歌舞〖妓〗十馀人,卖酒淮扬间,所得市门资,悉以自奉,诸〖妓〗更代侍之。无日不拥艳冶,食酒肉,听丝竹,饮食供侍,拟于王者。又十馀年,心复厌之,亡去,乞食湖湘间。后至澧,澧人初不识,既久,出语颠狂,多奇中,发药有效。又为人画牛。信口作诗,有异语,人渐敬之。馈好衣服饮食,皆受而弃之,人以此多延款道人。道人栖古庙中。一日于炉灰里取金一挺,付祝云[5]:‘为我召僧来礼忏。’忏毕,买一棺自坐其中,不覆,令十馀人移至城市上,手作拱揖状,大呼曰:‘年来甚扰诸公,贫道别矣。’虽小巷间,无不周遍,一市大惊。复还至庙中,乃仰卧命众人曰:‘可覆我。’众人不敢覆,视之,已去矣。遂覆而埋之。举之甚轻,不类有人者。”余闻而大异焉。

人又问曰:“审有道者[6],不宜淫且盗;淫且盗者,又不宜脱然生死。余大有疑,以问子。”余曰:“余与汝皆人也,乌能知之?夫济颠之酒也[7],三车之肉也[8],锁骨之淫也[9],寒山、拾得之垢也[10],皆非天眼莫能知也。古之诸佛,固有隐于猪狗中者,况人类乎?予与余何足以知之哉!”

注释

[1]鄂岳间:指湖北湖南一带。鄂,湖北鄂城,代指湖北。岳:南岳衡山,代指湖南。

[2]化:即死。澧州:地名,明洪武九年,隶常德府,在今湖南境内。

[3]裨将:副将。

[4]失律畏诛:没有按规定办事,怕被斩首。

[5]祝:指庙祝,旧时庙里管理香火的人。

[6]审:确实、果真。

[7]济颠:宋末僧人,名道济,佯狂不拘细节,饮酒吃肉,人以为颠,故称济颠。

[8]三车:即三车和尚,育龄代高僧窥基的别号,曾从玄奘译经。性豪侈,不忌洒肉。

[9]锁骨:女尼,自谓菩萨化身,供男子淫欲而传道。圆寂后全身骨节钩连如锁。

[10]寒山、拾得:唐代二僧,皆喜作诗,又状类疯颠,不拘小节。

译文

一瓢道人,不知道姓名叫什么,曾手持一个瓢在湖北湖南地界四处游走,人们就叫他一瓢道人。他圆寂于湖南澧州。

澧州有个渐渐得知他事迹的人,对我说:“道人年少时读书功名不就,于是投笔离家,到沿海从军。那时正闹倭寇,声势正盛。道人打仗勇武,从小校开始,积累军功做到了副将。后来触犯律条,害怕被杀,就离开军队,混入盗匪之中,出没于长江中下游一带。时间一长,厌烦了这种生活,就出资购买了十余名歌舞妓,在淮安、扬州一带做卖笑生意。赚到的钱,全部用于自己挥霍,妓女们则轮流服侍他。没有哪天不是过着怀抱美人,佳肴美酒,听歌看戏的生活。饮食日用,和国王差不多。

又过了十多年,他对这种生活又产生了厌倦,于是悄然离去,在湖北湖南乞讨流浪。后来来到了澧州,刚开始州里没人注意到他。时间长了,发现他说些大家不明白的话,但又说得非常准,给人治病又很有效,还能给别人画牛。随口作诗,总有奇怪的语言,大家慢慢开始对他敬重起来。送给他好衣服和好吃的,他都接收下来,然后又扔掉。为此人们经常款待他。

道人住在古庙中,一天,他从炉灰里取出一块金子,把庙祝叫来交给他,说:‘请为我叫僧人来做礼忏(即礼拜诸佛、菩萨,忏悔所造诸恶业)。’礼忏仪式完毕,买了一口棺材自己进去坐着,不盖棺盖,叫十多个人抬到城里人多的集市之上,四处游走。他抱拳拱手,大叫‘这些年非常打扰各位,今天贫道与大家告别了。’就是小巷里都走遍了,一市的人都非常吃惊。回到庙里,就仰面躺在棺材里对众人说:‘可以把我盖上了’,众人不敢盖,看时,人已经死了。于是盖上棺盖抬出去埋了,抬的时候发现很轻,好象棺材里没人一样。”我听了这个故事感到非常讶异。

那个人又问:“如果真是有道的人,不应该又淫又盗;又淫又盗的人,又不应该能对生死如此超脱。我对这个道人的事很怀疑,所以来问问先生。”我说:“我和你都是凡人啊,怎么能够了解呢?济公和尚喝酒、三车和尚吃肉,锁骨尼姑宣淫,寒山、拾得二僧邋遢,除非有天眼不能看透其中的奥秘。古代那些成佛的,确实还有化身于猪狗的,何况是混迹于人类呢?你我哪有能力知道啊!”

译文:
一瓢道人,不知道他的姓名,曾经手持一个瓢在湖北湖南一带浪迹游荡,于是人们就称呼他为“一瓢道人”。道人未出家时,有些读书,但是不得志,于是出家为僧。后来跑到海上从军,因为有些武艺,升迁至副将。后违犯法律,害怕被杀,逃匿到群盗中。很长时间后,对这种生活感到厌倦,用钱买了十多个歌舞妓,在淮扬卖酒,所获得的钱财,全部用来自己享乐,那些歌舞妓轮流伺候他。没有一天不是左拥右抱,喝酒吃肉,听丝竹音乐,饮食供奉,可比王者。
后来他在华亭一带的活动全部用文字记载下来,并且刊印成书,题名为《一瓢道人逸事》。有一个人在书里记述的文字是:“道人少年读书不得志,弃学从军。道人拳脚勇气非同一般,从一个小校立大功,慢慢升至副将。后来违犯法律害怕被杀,隐藏在群盗中。出没吴楚之间,很久之后厌倦了这种生活。”并且这本书里收载了道人游历各地的许多诗歌,大多都是豪放派的作品。

  • 翻译一下, 初从文,三年不中;遂习武,校场发一矢,中鼓吏,逐之出.后学...
    答:刚开始去读书,连续三年都没有考中,于是就去练习武艺,在校场一箭射中了敲鼓的兵士,被驱逐出来。后来又学习医术,稍微有点成就,便自己写了一张药方,按药方服药之后,死了
  • 袁中道一瓢道人原文及翻译
    答:一瓢道人,不知道他的名姓,曾经手持一个瓢在湖北湖南一带浪迹游荡.于是人们就称呼池为一瓢道人。道人少年读书不得志,弃学出走,跑到海上参军。当时倭寇正猖獗,道人拳脚勇气 非同一般,从一个小校立大功,慢慢升至裨将。后来违犯法律害怕被杀。隐匿在群盗中。出没吴楚之间,很久之后厌倦了这种生活,用钱...
  • 文言文《一瓢道人传》翻译
    答:一瓢道人,不知道姓名叫什么,曾手持一个瓢在湖北湖南地界四处游走,人们就叫他一瓢道人。他圆寂于湖南澧州。澧州有个渐渐得知他事迹的人,对我说:“道人年少时读书功名不就,于是投笔离家,到沿海从军。那时正闹倭寇,声势正盛。道人打仗勇武,从小校开始,积累军功做到了副将。后来触犯律条,害怕被杀,...
  • 翻译,一瓢道人
    答:(1)随口作诗,有不一样的声誉,人们渐渐尊敬他(2)即使是小的巷口,也没有不全部到达,整个市场大惊(3)古代的各位佛祖,当做有隐身在猪狗中的,何况人类呢?(好就请采纳。)
  • 求翻译:后习武,校场发一矢,中鼓吏,逐之出。
    答:《杨一笑传》原文:吴氏者,初从文,三年不中,后习武,校场发矢,中鼓吏,逐之出,遂学医,有所成,自撰一良方,服之,卒。个人简介 刘泽恩,号凌虚子,又号一瓢道人,自名杨一笑。生卒年不详,宋神宗时期人氏,自云春分时所生。其人高逸不凡,狷狂放达,学识博杂,行事怪僻,每多奇谈异论...
  • 名医薛雪 文言文翻译
    答:出自:《怪医薛雪》是一篇创作于清代的文言文,主要讲述了吴门一个名字叫做薛雪的奇怪医生的故事,赞扬了他的高尚品格。原文:吴门名医薛雪,自号一瓢,性孤傲。公卿邀之不肯往;而予有疾,则不招自至。乙亥春,余在苏州,庖人王小余病疫不起,将闭棺而君来。天已晚,烛照之,笑曰:“死矣!然...
  • 初从文三年不中墓志铭出自哪里
    答:杨一笑,号凌虚子,又号一瓢道人。生卒年不详,宋神宗时期人氏,自云春分时所生。原文:初从文,三年不中;改习武,校场发一矢,中鼓吏,逐之出;又从商,一遇骗,二遇盗,三遇匪;遂躬耕,一岁大旱,一岁大涝,一岁飞蝗;乃学医,有所成。翻译:一人名叫杨一笑,最开始从文,屡试不中;...
  • 一生初从文,三年不中是什么意思
    答:吾一生,初从文,三年不中;遂习武出自《刘泽恩传》的选段,全文如下:刘泽恩,不详其姓字,亦不知其何许人也。刘泽恩自取名为杨一笑,其人常蓬头垢面,衣若悬鹑而怡然自得于市井之间,人异之而求其名,但自称杨一笑也。尝有人问此一笑何谓?何不称二笑,三笑耶?答曰:吾一生,初从文,三年不中...
  • 广东百所高三语文联合考试题及答案 部分试题
    答:阅读下面的文言文,完成5~9小题。 一瓢道人 袁中道 一瓢道人,不知其名姓,尝持一瓢浪游鄂岳间,人遂呼为一瓢道人。道人少读书不得志,弃去,走海上从军。时倭寇方盛,道人拳勇非常,从小校得功,至裨将。后失律畏诛,匿于群盗,出没吴楚间,久乃厌之,以资市歌舞妓十余人,卖酒淮扬间,所得市门资,悉以自奉,诸...
  • 笑林广记杨一笑传讲的是啥?杨一笑是谁?
    答:是一个道士。号凌虚子,又号一瓢道人。只知道他是宋神宗时期的,喜欢谈论奇闻异事。相传他还可以穿行在时间中,知晓未来。他自名杨一笑,是一个放荡不羁,穿行世间的神人。以上就是《笑林广记》中《初从文》一篇的由来啦,虽然历史上也对这件事的真实性存疑,但是笑话笑话,不就是读来一乐的么?