给一些关于神舟七号的中英双语文章!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-03
关于神舟七号英语短文

神舟七号”航天飞船将于今日21时07分至22时27分在酒泉卫星发射中心择机发射,由3名宇航员组成的乘组将执行神七飞行任务。神七将在太空飞行七天,飞船运行期间,两名航天员将进入轨道舱,进行出舱活动准备,其中一名航天员出舱将进行舱外活动,回收在舱外装载的试验样品装置。在神七飞天之际,我们一起来学习一下相关航天词汇:

“神舟号” Shenzhou (Divine Vessel)

神舟七号 Shenzhou VII

载人飞船 manned spaceship/ spacecraft

载人航天 manned space flight

载人航天计划 manned space program

航天服 space suit

无人飞船 unmanned spaceship / spacecraft

试验太空船 Experimental Spacecraft

多级火箭 multistage rocket

太空舱 capsule

返回式卫星 recoverable satellite

通信卫星 communication satellite

遥感卫星 remote sensing satellite

运载火箭 carrier rocket; rocket launcher

长征二号F运载火箭 Long March II F carrier rocket (“神舟七号”运载火箭)

有效载荷能力 payload capability

近地轨道 low Earth orbit

气象卫星 weather satellite; meteorological satellite

太阳同步轨道卫星 satellite in Sun-synchronous orbit




同步轨道卫星 geosynchronous satellite

轨道舱 orbital module

返回舱 re-entry module

推进舱 propelling module

指令舱 command module

服务舱 service module

太空行走 space walk

舱外活动(即“太空行走”)extra-vehicular activity(EVA)

发射台 launch pad

紧急供氧装置 emergency oxygen apparatus

空间物理探测 space physics exploration

国际空间站 International Space Station

太阳能电池板 solar panel

太空升降舱 space elevator

外太空 outer space; deep space

银河系 Milky Way

阿波罗号宇宙飞船 Apollo

美国航空航天管理局 NASA(The National Aeronautics and Space Administration)

发射卫星 launch a satellite

发射升空 blast off

发射台launch pad

轨道orbit

人造卫星 artificial satellite




天线 antenna

着陆架 landing pad

定向天线 directional antenna

上升段 ascent stage

下降段 descent stage

舱口 hatch

扶梯 ladder

应急供氧装置 emergency oxygen apparatus

生命维持系统 life support system

地面操作系统 ground operation system

逃逸塔 escape tower

消毒服 sterilized uniforms

空间遥测系统 space telemetry network

领航宇航员 lead astronaut

发射时限;发射窗 launch window

新东方英语

The Shenzhou 7 mission, to launch as early as Thursday, will be the first to carry a full complement of three astronauts, one of whom will perform China’s first spacewalk, or EVA for “extra-vehicular activity.” It is China’s third manned mission.

神舟七号飞船计划于本周四前发射,将第一次运送含三名宇航员的完整的空间补给,三名宇航员中的一人将执行中国首次太空行走,或者叫“舱外活动”,这也是中国第三次载人航天任务。

The maneuver will help China master docking techniques needed for the construction of a space station, likely to be achieved initially by joining one Shenzhou orbiter to another.

这将帮助中国掌握建立空间站所必需的对接技术,正如其完美的开始一样,使神舟系列飞船得以很好的延续。

The mission launches from the Jiuquan launch site in northwestern China. The lead astronaut, Zhai Zhigang, is expected to carry out the 40-minute spacewalk, which China will broadcast live.

此次发射将在位于中国西北部的西昌卫星发射中心完成,领航宇航员是翟志刚,人们猜测他将执行分钟的出舱行走,中国将直播这一壮举。

“Shenzhou 7 is an incremental but important step forward,” said Joan Johnson-Freese, an expert on the Chinese space program at the U.S. Naval War College in Rhode Island.

来自罗德艾兰州的一位研究中国空间项目的专家,美国海军学院的Joan Johnson-Freese先生说:“神七标志着中国在空间领域的一个非常重要的跨越式进步。”

Riding a wave of pride and patriotism after hosting the Olympics, China’s communist leaders face few of the public doubts or budgetary pressures constraining such programs elsewhere. That has allowed them to fuse political will and scientific gusto in a step-by-step process that could one day see Chinese astronauts landing on the moon.

伴随着成功举办奥运的高昂的民族自豪感和爱国主义情结,中共领导者在几乎没有公众质疑或预算压力制约的前提下,借此项目将人们的政治意愿和科学热情很好地融合在一起,步步为营,并终将有一天把中国的宇航员送上月球。

Chinese space programs are methodically moving forward in a “very deliberate, graduated” manner, said Charles Vick, a space analyst for the Washington think tank GlobalSecurity.org. Beijing is accumulating the building blocks of a comprehensive program, demonstrating “caution but confidence” as it gains on the U.S. and other space powers, he said.

中国空间项目正以其“非常从容不迫的、老道的”方式有条不紊地向前推进,华盛顿智囊团(GlobalSecurity.org)、空间分析专家Charles Vick 先生说。北京正在积累建立空间综合项目的经验,以“小心谨慎却很自信”的角色,表露其赶超美国和其他空间大国的决心,Charles Vick先生接着说。

"NASA wishes China success on the launch of Shenzhou-7 and the safe return of its crew," a spokesman for the U.S. space agency told Xinhua on the eve of the mission.
美国航天局的一位发言人在神舟七号发射前夕对新华社表示,“美国宇航局衷心祝愿中国成功发射神舟七号,全员安全返回。”

China has announced that the Shenzhou-7 spacecraft will lift off on Thursday night. This will be the third Chinese manned space mission, but the first time Chinese astronauts perform a spacewalk.

中国已经宣布神舟七号飞船将于周四晚上发射。这是中国第三次载人航天,也是中国宇航员首次进行太空行走。

"Spacewalks are very important to space exploration," said Michael Braukus, the public affair officer at NASA headquarters in Washington, D.C. "Spacewalks will probably be necessary in the repair and assembly of future exploration spacecraft."

Michael Braukus是位于美国华盛顿特区的美国宇航局总部的公共事务官员,他说“太空行走对太空探索来说是非常重要的,将来修理装备探测飞船需要太空行走的可能性非常大。”

He said NASA's Apollo missions demonstrated the scientific importance of leaving the spacecraft and venturing outside into the moon's hostile environment to collect samples and perform science experiments.

他说美国宇航局的阿波罗任务展示了离开飞船、冒险到月球的恶劣环境中收集样本、做实验在科学上的重要性。

When asked about the prospect of cooperation between U.S. and China in the field of space exploration, the spokesman told Xinhua that during the NASA Administrator -- Michael Griffin's visit to China in Sept. 2006, the China National Space Administration (CNSA) and NASA agreed to form working groups for discussion in Earth science and space science.

被问及美中两国在太空探索领域合作的前景时,这位发言人对新华社说,早在美国宇航局局长Michael Griffin于2006年九月访华期间,中国国家航天局和美国宇航局就达成一致,组建工作组共同探讨地球科学和太空科学。

"U.S. and China meet for initial discussions and exchange information on subjects of mutual scientific interest, centered on complementary measurements and data exchanges on missions that are already being pursued," Braukus said. And the recent meetings took place on June 30 and July 1, 2008.

Braukus说,“美国和中国会为了重大论题举行会晤,在有共同科学兴趣的项目上交换信息,主要围绕已经实行的项目的互补测试和数据交换。”最近的一次会晤是在2008年6月30号和7月1号。

NASA's space exploration missions include expansion of human knowledge of our planet and phenomena in space. "International dialogues can increase this knowledge," said Braukus. "China's space program offers potential opportunities for cooperation in Earth and space science."

Braukus还说,“美国宇航局的空间探索任务包括扩展人类对我们这个星球和太空现象的认知,国际对话可以增强这种认知,中国的太空项目为两国在地球和太空科学中的合作提供了潜在的机会。”

China on Thursday successfully launched a three-man crew into space where one of them will make the country's first spacewalk, the country's most challenging space mission since first launching a person into space in 2003.
中国在周四成功的将三人小组送入太空,其中一人将进行该国首次太空行走,这是自2003年首次将一人送入太空后中国最具挑战的太空任务。

The Shenzhou 7 spacecraft, China's third manned mission, blasted off atop a Long March 2F rocket shortly after 9:00 p.m. (1300 GMT) under clear night skies in northwestern China. The spacewalk by one of the astronauts is expected to take place either on Friday or Saturday.
晚上九点后(格林威治时间13:00),在中国西北方晴朗的夜空下,神舟七号飞船,这个中国第三个载人项目,由长征2F号火箭发射升空。

The mission, expected to last three to four days, is devoted almost entirely to the execution of the spacewalk, known formally as an extra-vehicular activity, or EVA, is expected to help China master the technology for docking two orbiters to create China's first orbiting space station in the next few years.
这次任务预计持续三到四天,主要用于执行太空行走任务,太空行走正式的名称是“出舱活动(EVA)”,它将有助于中国掌握两颗卫星的对接技术,在未来几年建立中国的第一个空间站。

The two astronauts who don spacesuits for the Shengzhou 7 spacewalk will be supported by Russian experts throughout the mission. Only one will actually leave the orbiter module to retrieve scientific experiments placed outside. One of the astronauts will wear China's homemade Feitian suit, while the other will wear a Russian-made suit.
两名身穿神舟七号太空行走航天服的宇航员将由俄罗斯专家提供全程技术支持。只有一个人将实实在在的离开卫星舱在太空中进行实验。其中一名宇航员穿的是中国自制的“飞天”航天服,另一名穿的是俄罗斯制造的。

Fighter pilot Zhai Zhigang, an unsuccessful candidate for the previous two manned missions, has been touted by the official Xinhua News Agency as the leading astronaut to carry out the spacewalk, expected to last about 40 minutes.
航天员翟志刚曾落选前两次的载人任务,据新华社消息称他极有可能执行这次预计持续40分钟左右的太空行走任务。

"The Shenzhou 7 mission marks a historic breakthrough in China's manned space program," Zhai said. "It is a great honor for all three of us to fly the mission, and we are fully prepared for the challenge."
翟志刚说:“神舟七号是我国载人航天事业的历史性突破,我们三人能出征太空是我们的最高荣耀,我们已经做好了充分的准备来迎接挑战。”

China will launch its third manned spacecraft Shenzhou-7 from Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China on Thursday, a spokesperson with China's manned space program said on Wednesday.
The first Chinese astronaut is likely to walk in space around 4:30 pm on Friday, a day after spacecraft Shenzhou VII lifts off, the commander-in-chief of the mission's ground operation has said.
The historic moment will be broadcast live across the world, xinhua.net quoted Cui Jijun as having said yesterday, and the space environment is expected to be fine for the mission.
The Shenzhou-7, carrying three taikonauts, will be launched on a Long-March II-F carrier rocket and then moved into orbit at an altitude of 343 kilometers.

有用的句子:
Zhai Zhigang, a reserve for the Shenzhou V and VI missions, is poised to become China's first spacewalker, reports have said.
有消息说,最有可能进行中国航天首次太空漫步的是曾经2次入选神舟计划的航天员翟志刚。

The most likely takeoff time for Shenzhou VII is 9:10 pm on Sept 25, the website said.
据了解,神舟七号会在本月25号晚上8点到9点钟升空。

Zhai is expected to conduct a 40-minute spacewalk
这一太空漫步将大约进行40分钟。

Two astronauts who are scheduled to perform the extravehicular activities (EVA)will each wear the Orlan and the Fetian suit, and Russian experts will provide technical support for the process。
两名航天员分别穿国产和俄罗斯舱外航天服进入轨道舱。俄罗斯专家将提供技术支持。

All six members of the Shenzhou VII mission belong to China's first generation of 14 astronaut candidates, selected in 1998.
神舟七号所有六名成员都是来自从1998年挑选出来的14名第一代航天员。

China on Thursday successfully launched a three-man crew into space where one of them will make the country's first spacewalk, the country's most challenging space mission since first launching a person into space in 2003.
自首先发射a以来,星期四中国右手击球员的左后方场地成功发射一三-男人小组变为空间,其他们之一将作国家的第一太空行走,国家的最富有挑战性的空间任务的人变为空间在朝派2003.
The Shenzhou 7 spacecraft, China's third manned mission, blasted off atop a Long March 2F rocket shortly after 9:00 p.m. (1300 GMT) under clear night skies in northwestern China. The spacewalk by one of the astronauts is expected to take place either on Friday or Saturday.
Shenzhou 7宇宙飞船,中国的第三载人任务在一支长征2F火箭顶上下午((1300格林威治标准时间)在西北的中国中清楚夜空天空下面9:00之后不久升空.太空行走被宇航员之一预期星期六星期五金色也从事地方.
The mission, expected to last three to four days, is devoted almost entirely to the execution of the spacewalk, known formally as an extra-vehicular activity, or EVA, is expected to help China master the technology for docking two orbiters to create China's first orbiting space station in the next few years.
三到四天,预期任务持续几乎完全献身于太空行走的执行,正式称作一额外-车辆的活动或者伊娃被预期帮助中国控制因为使两艘轨道飞行器靠码头建立中国的技术第一绕轨道运行空间站在朝派今后几许多年.

Fighter pilot Zhai Zhigang, an unsuccessful candidate for the previous two manned missions, has been touted by the official Xinhua News Agency as the leading astronaut to carry out the spacewalk, expected to last about 40 minutes.
战士飞行员Zhai Zhigang,一个为不成功的前一两载人任务的候选人已经被作为领头的宇航员官方新华社把卖高价实行大约40分钟预期太空行走持续.
"The Shenzhou 7 mission marks a historic breakthrough in China's manned space program," Zhai said. "It is a great honor for all three of us to fly the mission, and we are fully prepared for the challenge."
Zhai说Shenzhou 7任务标记一个历史性突破在朝派中国的载人空间程序."它是一伟大光荣所有的我们中的三人驾机执行任务,和我们被完全为做挑战"的准备.

China will launch its third manned spacecraft Shenzhou-7 from Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China on Thursday, a spokesperson with China's manned space program said on Wednesday.
The first Chinese astronaut is likely to walk in space around 4:30 pm on Friday, a day after spacecraft Shenzhou VII lifts off, the commander-in-chief of the mission's ground operation has said.
The historic moment will be broadcast live across the world, xinhua.net quoted Cui Jijun as having said yesterday, and the space environment is expected to be fine for the mission.
The Shenzhou-7, carrying three taikonauts, will be launched on a Long-March II-F carrier rocket and then moved into orbit at an altitude of 343 kilometers.

有用的句子:
Zhai Zhigang, a reserve for the Shenzhou V and VI missions, is poised to become China's first spacewalker, reports have said.
有消息说,最有可能进行中国航天首次太空漫步的是曾经2次入选神舟计划的航天员翟志刚。

The most likely takeoff time for Shenzhou VII is 9:10 pm on Sept 25, the website said.
据了解,神舟七号会在本月25号晚上8点到9点钟升空。

Zhai is expected to conduct a 40-minute spacewalk
这一太空漫步将大约进行40分钟。

Two astronauts who are scheduled to perform the extravehicular activities (EVA)will each wear the Orlan and the Fetian suit, and Russian experts will provide technical support for the process。
两名航天员分别穿国产和俄罗斯舱外航天服进入轨道舱。俄罗斯专家将提供技术支持。

All six members of the Shenzhou VII mission belong to China's first generation of 14 astronaut candidates, selected in 1998.
神舟七号所有六名成员都是来自从1998年挑选出来的14名第一代航天员。
中国在周四成功的将三人小组送入太空,其中一人将进行该国首次太空行走,这是自2003年首次将一人送入太空后中国最具挑战的太空任务。

The Shenzhou 7 spacecraft, China's third manned mission, blasted off atop a Long March 2F rocket shortly after 9:00 p.m. (1300 GMT) under clear night skies in northwestern China. The spacewalk by one of the astronauts is expected to take place either on Friday or Saturday.
晚上九点后(格林威治时间13:00),在中国西北方晴朗的夜空下,神舟七号飞船,这个中国第三个载人项目,由长征2F号火箭发射升空。

The mission, expected to last three to four days, is devoted almost entirely to the execution of the spacewalk, known formally as an extra-vehicular activity, or EVA, is expected to help China master the technology for docking two orbiters to create China's first orbiting space station in the next few years.
这次任务预计持续三到四天,主要用于执行太空行走任务,太空行走正式的名称是“出舱活动(EVA)”,它将有助于中国掌握两颗卫星的对接技术,在未来几年建立中国的第一个空间站。

The two astronauts who don spacesuits for the Shengzhou 7 spacewalk will be supported by Russian experts throughout the mission. Only one will actually leave the orbiter module to retrieve scientific experiments placed outside. One of the astronauts will wear China's homemade Feitian suit, while the other will wear a Russian-made suit.
两名身穿神舟七号太空行走航天服的宇航员将由俄罗斯专家提供全程技术支持。只有一个人将实实在在的离开卫星舱在太空中进行实验。其中一名宇航员穿的是中国自制的“飞天”航天服,另一名穿的是俄罗斯制造的。

Fighter pilot Zhai Zhigang, an unsuccessful candidate for the previous two manned missions, has been touted by the official Xinhua News Agency as the leading astronaut to carry out the spacewalk, expected to last about 40 minutes.
航天员翟志刚曾落选前两次的载人任务,据新华社消息称他极有可能执行这次预计持续40分钟左右的太空行走任务。

"The Shenzhou 7 mission marks a historic breakthrough in China's manned space program," Zhai said. "It is a great honor for all three of us to fly the mission, and we are fully prepared for the challenge."
翟志刚说:“神舟七号是我国载人航天事业的历史性突破,我们三人能出征太空是我们的最高荣耀,我们已经做好了充分的准备来迎接挑战。”

China will launch its third manned spacecraft Shenzhou-7 from Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China on Thursday, a spokesperson with China's manned space program said on Wednesday.
The first Chinese astronaut is likely to walk in space around 4:30 pm on Friday, a day after spacecraft Shenzhou VII lifts off, the commander-in-chief of the mission's ground operation has said.
The historic moment will be broadcast live across the world, xinhua.net quoted Cui Jijun as having said yesterday, and the space environment is expected to be fine for the mission.
The Shenzhou-7, carrying three taikonauts, will be launched on a Long-March II-F carrier rocket and then moved into orbit at an altitude of 343 kilometers.

有用的句子:
Zhai Zhigang, a reserve for the Shenzhou V and VI missions, is poised to become China's first spacewalker, reports have said.
有消息说,最有可能进行中国航天首次太空漫步的是曾经2次入选神舟计划的航天员翟志刚。

The most likely takeoff time for Shenzhou VII is 9:10 pm on Sept 25, the website said.
据了解,神舟七号会在本月25号晚上8点到9点钟升空。

Zhai is expected to conduct a 40-minute spacewalk
这一太空漫步将大约进行40分钟。

Two astronauts who are scheduled to perform the extravehicular activities (EVA)will each wear the Orlan and the Fetian suit, and Russian experts will provide technical support for the process。
两名航天员分别穿国产和俄罗斯舱外航天服进入轨道舱。俄罗斯专家将提供技术支持。

All six members of the Shenzhou VII mission belong to China's first generation of 14 astronaut candidates, selected in 1998.
神舟七号所有六名成员都是来自从1998年挑选出来的14名第一代航天员。

China on Thursday successfully launched a three-man crew into space where one of them will make the country's first spacewalk, the country's most challenging space mission since first launching a person into space in 2003.
中国在周四成功的将三人小组送入太空,其中一人将进行该国首次太空行走,这是自2003年首次将一人送入太空后中国最具挑战的太空任务。

The Shenzhou 7 spacecraft, China's third manned mission, blasted off atop a Long March 2F rocket shortly after 9:00 p.m. (1300 GMT) under clear night skies in northwestern China. The spacewalk by one of the astronauts is expected to take place either on Friday or Saturday.
晚上九点后(格林威治时间13:00),在中国西北方晴朗的夜空下,神舟七号飞船,这个中国第三个载人项目,由长征2F号火箭发射升空。

The mission, expected to last three to four days, is devoted almost entirely to the execution of the spacewalk, known formally as an extra-vehicular activity, or EVA, is expected to help China master the technology for docking two orbiters to create China's first orbiting space station in the next few years.
这次任务预计持续三到四天,主要用于执行太空行走任务,太空行走正式的名称是“出舱活动(EVA)”,它将有助于中国掌握两颗卫星的对接技术,在未来几年建立中国的第一个空间站。

The two astronauts who don spacesuits for the Shengzhou 7 spacewalk will be supported by Russian experts throughout the mission. Only one will actually leave the orbiter module to retrieve scientific experiments placed outside. One of the astronauts will wear China's homemade Feitian suit, while the other will wear a Russian-made suit.
两名身穿神舟七号太空行走航天服的宇航员将由俄罗斯专家提供全程技术支持。只有一个人将实实在在的离开卫星舱在太空中进行实验。其中一名宇航员穿的是中国自制的“飞天”航天服,另一名穿的是俄罗斯制造的。

Fighter pilot Zhai Zhigang, an unsuccessful candidate for the previous two manned missions, has been touted by the official Xinhua News Agency as the leading astronaut to carry out the spacewalk, expected to last about 40 minutes.
航天员翟志刚曾落选前两次的载人任务,据新华社消息称他极有可能执行这次预计持续40分钟左右的太空行走任务。

"The Shenzhou 7 mission marks a historic breakthrough in China's manned space program," Zhai said. "It is a great honor for all three of us to fly the mission, and we are fully prepared for the challenge."
翟志刚说:“神舟七号是我国载人航天事业的历史性突破,我们三人能出征太空是我们的最高荣耀,我们已经做好了充分的准备来迎接挑战。”

China will launch its third manned spacecraft Shenzhou-7 from Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China on Thursday, a spokesperson with China's manned space program said on Wednesday.
The first Chinese astronaut is likely to walk in space around 4:30 pm on Friday, a day after spacecraft Shenzhou VII lifts off, the commander-in-chief of the mission's ground operation has said.
The historic moment will be broadcast live across the world, xinhua.net quoted Cui Jijun as having said yesterday, and the space environment is expected to be fine for the mission.
The Shenzhou-7, carrying three taikonauts, will be launched on a Long-March II-F carrier rocket and then moved into orbit at an altitude of 343 kilometers.

有用的句子:
Zhai Zhigang, a reserve for the Shenzhou V and VI missions, is poised to become China's first spacewalker, reports have said.
有消息说,最有可能进行中国航天首次太空漫步的是曾经2次入选神舟计划的航天员翟志刚。

The most likely takeoff time for Shenzhou VII is 9:10 pm on Sept 25, the website said.
据了解,神舟七号会在本月25号晚上8点到9点钟升空。

Zhai is expected to conduct a 40-minute spacewalk
这一太空漫步将大约进行40分钟。

Two astronauts who are scheduled to perform the extravehicular activities (EVA)will each wear the Orlan and the Fetian suit, and Russian experts will provide technical support for the process。
两名航天员分别穿国产和俄罗斯舱外航天服进入轨道舱。俄罗斯专家将提供技术支持。

All six members of the Shenzhou VII mission belong to China's first generation of 14 astronaut candidates, selected in 1998.
神舟七号所有六名成员都是来自从1998年挑选出来的14名第一代航天员。

与“神五”、“神六”不同,“神舟”七号火箭在研制上的关键点是宇航服和气门闸。因为“神舟”七号将实现太空行走,航天员能否从舱内气压骤然适应真空环境,气门闸和宇航服扮演了重要角色。
神舟七号”时的太空行走对航天员的考核要求更高。由于航天服内的压力比正常情况下低,有可能会使人体组织内的氮气释放,在血管内形成气栓,导致减压病,甚至危及人的生命。因此航天员在穿好航天服以后,必须在气闸舱内充分吸氧,协助工作的航天员回到内舱(即轨道舱),关闭内舱门,然后气闸舱开始泄压到真空,与飞船外的真空状态保持一致,此时航天员可以出舱活动。而完成舱外任务回到舱内时,还要对航天服进行一定的减压,再对气闸舱充气。
“航天员出舱活动是一项高难度、高风险的活动。”专家介绍,“神舟七号”时的太空行走要求航天员必须在地面做充分的试验和训练,其地面训练一般在一个对比重有一定要求的中性水池里进行。这种水池通常建在大型的试验房里面,把航天器放在水池中,利用水的浮力模拟太空的失重现象,然后航天员在水池里面进行出入舱和舱外操作训练。
专家称,“神舟七号”将具备航天员太空行走的几项必备条件。首先,会提供航天员在舱外生活和工作的环境和条件,其中最重要的就是舱外航天服,它具有防微流星、真空隔热屏蔽、气密、保压、通风、调温等多种功能,航天服的手套既密封又灵活,头盔透明密封。其次,出舱背包有控制系统和通信系统,其控制系统配有的喷气装置使航天员可以借此控制行走方向。据悉,航天服和背包构造复杂,技术难度大,造价昂贵,美国生产的一套航天服约为150万美元。第三当然是必须拥有技术操作熟练、身体健康、心理素质稳定的航天员。
为了适应真空的环境,“神舟”七号宇航服从气密、通信、排泄、通讯、电源、活动关节等各方面,都要比“神六”有较大提高。
“神舟五号”时,我国的载人航天还只是对一人一天上太空的考核,当时杨利伟仅待在返回舱里,轨道舱的舱门是紧闭的。此次“神舟六号”虽然在外形上与“神舟五号”几乎一样,不同的是,两名航天员将从返回舱进入轨道舱,从事多人多天的空间飞行作业程序。专家打了个形象的比喻,“两名航天员就是在‘一室一厅'里活动。”而到了“神舟七号”,航天员除了在“一室一厅”里活动外,还将走出“厅”,从轨道舱侧面的窗口出来在太空行走“神舟七号”对航天员的生命保障系统、出舱设备、结构气密性要求更高,因此“神舟七号”会在外
And "Shenzhou", "Shenzhou VI", "Shenzhou" on the 7th in the development of rockets on the key point is that spacesuits and air gates. "Shenzhou" will be on the 7th spacewalk, astronauts from the cabin air pressure can adapt to the sudden vacuum, valve gate spacesuits and played an important role.

Shenzhou VII, "when the astronauts on space walk of more demanding test. Spacesuit as a result of pressure than the normal low, human tissues may release the nitrogen in the formation of air embolism within blood vessels, leading to decompression Disease, and even endanger human life. Therefore, the astronauts put on their spacesuits, to be in full oxygen cabin air brake assist the work of the astronauts inside the capsule to return to (that is, the orbital module) to close the door in, and then gas Gateway module to begin relief vacuum, a vacuum of outer space and aligned state, when the astronauts can extravehicular activity. Extravehicular mission to complete and return to the cabin, but also on the spacesuit for a certain degree of relief, and then on Inflatable airlock.

"Astronaut extravehicular activity is a difficult, high-risk activities." Experts, "Shenzhou VII" of the spacewalk the astronauts have to ask the ground to do adequate testing and training, the training ground in a general A certain proportion of requests for the neutral pool. This pond is usually built on large-scale test of the room inside the spacecraft on the water, the buoyancy of water use simulation of the weightlessness of space, and then astronauts inside the pool and deck EVAs carried out training operations.

Experts said "Shenzhou VII" will have the astronauts of the space walk several requirements. First of all, will provide the astronauts living and working in the extravehicular environment and conditions, the most important of which is the extravehicular spacesuit, which have anti-micro-meteoroid, vacuum heat shield, tightness, pressure, ventilation, temperature regulation and other Functions, spacesuit gloves are sealed and flexible, transparent sealed helmet. Second, there exits bag control systems and communications systems, control systems equipped with some of its jet device so that astronauts can take control of the direction of walking. It is learned that the spacesuit and backpack structure is complicated, difficult, expensive cost, the United States produced a spacesuit of about 1,500,000 U.S. dollars. The third is, of course, must have a skilled technical operations, physical health, psychological stability of the astronauts.

In order to adapt to a vacuum, "Shenzhou" on the 7th from the airtight spacesuits, communications, drainage, communications, power, and other joint activities, than the "Shenzhou VI" are greatly enhanced.

"Shenzhou V", China's manned space flight is only for one day in space on the assessment, when Yang Liwei returned to only stay in the cabins, the orbital module of the door is closed. The "Shenzhou VI" in appearance with the "Shenzhou V" is almost the same, different, the two astronauts entered the orbital module from the re-entry capsule, people involved in a number of days of space flight operating procedures. Experts punched a vivid metaphor, "the two astronauts is' Yishiyiting 'in the activities." And in "Shenzhou VII", in addition to the astronauts, "Yishiyiting" activities, will be out of the "Office", the orbital module from the side of the window out to walk in space, "Shenzhou VII" of the astronaut's life support systems, extravehicular equipment, gas-tight structure of the higher requirements, the "Shenzhou VII" will be out

China on Thursday successfully launched a three-man crew into space where one of them will make the country's first spacewalk, the country's most challenging space mission since first launching a person into space in 2003.
中国在周四成功的将三人小组送入太空,其中一人将进行该国首次太空行走,这是自2003年首次将一人送入太空后中国最具挑战的太空任务。

The Shenzhou 7 spacecraft, China's third manned mission, blasted off atop a Long March 2F rocket shortly after 9:00 p.m. (1300 GMT) under clear night skies in northwestern China. The spacewalk by one of the astronauts is expected to take place either on Friday or Saturday.
晚上九点后(格林威治时间13:00),在中国西北方晴朗的夜空下,神舟七号飞船,这个中国第三个载人项目,由长征2F号火箭发射升空。

  • 给一些关于神舟七号的中英双语文章!
    答:翟志刚说:“神舟七号是我国载人航天事业的历史性突破,我们三人能出征太空是我们的最高荣耀,我们已经做好了充分的准备来迎接挑战。” China will launch its third manned spacecraft Shenzhou-7 from Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China on Thursday, a spokesperson with China's manned space progra...
  • 关于神舟七号的一些英文文章
    答:As is accurately revealed in the table above, Shen-zhou series spaceflight missions have been consecutively and successfully carried out over the past seven years (from 1999 to 2005). The successful launch of Shen-zhou Ⅵ, in particular, has inspired every Chinese both at home and ...
  • 帮我写一篇英文作文、关于翟志刚的。内容已给
    答:"The Shenzhou 7 mission marks a historic breakthrough in China's manned space program," Zhai said. "It is a great honor for all three of us to fly the mission, and we are fully prepared for the challenge." 翟志刚说:“神舟七号是我国载人航天事业的历史性突破,我们三人能...
  • 高分求翻译一篇科普文章
    答:a jet of flame to the space flight of the rocket carrying the spacecraft is very conspicuous and prominent.And also the launch window of about width. According to experts, is to launch an extremely large and complex systems engineering, launch timing must take into account the poss...
  • 神舟七号的英文的简介
    答:Shenzhou VII emergency rescue at sea to protect the mission from the preparations for the October 18, 2007 began to start. 按照神舟七号载人飞船“三精两确保”的总体要求,救捞系统做到“全面部署、全部到位、全力以赴”,先后组织专业力量精心制定了《神舟七号载人航天飞行任务海上应急救援方案》...
  • 求一篇有关神舟七号的文章(汉语)
    答:此时此刻,我们的心与神舟七号一起在太空自由地飞翔、遨游,以“零距离”的方式感受中国航天事业的发展给我们所带来的骄傲和自豪。我们翘首以待,等待着中华航天英雄凯旋;我们翘首以待,在不久的将来,中国的宇航员们乘坐着中国自己制造的飞船飞向空间站,飞向月球,飞向火星,飞向茫茫宇宙,在科学发展观...
  • 请帮我找一些关于“神七的文章
    答:第一篇:9月25日晚,神舟七号发射升空,在这又一历史时刻,吸引了全国乃至全世界的关注。这是我国航天史上首次实施太空行走,必将成为中国载人航天工程中又一个里程碑。从1999年“神一”到今天的“神七”,记录了中国航天事业几代人薪火相传的前进脚印,激励着我们大学生振兴中华科技文化实力的民族进取...
  • 谁能帮我写一篇关于神州7号的文章
    答:神舟七号,带着梦想起飞 2008年9月25日21时10分,长征二号F运载火箭载着神舟七号载人飞船,载着中华民族冲击太空新高度的梦想,飞上太空。这是神舟飞船第七次飞入太空,也是中国人第三次登上太空。继杨利伟实现中华民族飞天梦想,费俊龙和聂海胜进入轨道舱开展空间科学实验之后,今天,翟志刚、刘伯明、...
  • 征文:庆祝神舟七号载人飞船发射成功
    答:神舟七号太空船3名正选太空人包括入选过神五及神六计划的翟志刚、以及2名也曾经入选过神六的队友刘伯明与景海鹏。当中最有可能执行出舱任务的是翟志刚,第一备选是刘伯明。42岁的翟志刚是黑龙江齐齐哈尔市龙江县人,1985年加入空军,有超过1000小时的安全飞行纪录。 飞天号航天服中国造 神舟七号准备了两套航天服,一套...
  • 有关于"神舟"7号的文章
    答:神舟七号飞船(以下简称神七)是中国第三个载人航天器,是中国神舟号飞船系列之一,在北京时间2008年9月25日21点10分4秒988毫秒发射升空。按现在的计划,神舟七号还用不上大推力运载火箭,依旧会使用长征2F火箭。神七上三个人分别为翟志刚(指令长)、刘伯明和景海鹏。因为有人出舱活动时,必须要有...