悬赏!!!!寻求日语高手帮忙翻译成中文!!!!谢谢你们!!!!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-24
求高手帮忙把图片上的日语忙翻译成中文

特点:
*把吊杆展开成直角,一圈一圈旋转。
*能够从快速晾干的角度来晾晒鞋子。(就是可以快速晾干鞋子)
*有能够将衣架固定在竿子上的带子。

请注意:
*请不要将其用在洗鞋架以外的用途上。
*关于在屋外使用这方面,有强风的时候请拿进屋内。
*长时间受到阳光直晒可能会产生褪色、劣化,所以使用后请放在室内保管。
*如果放在火旁,可能会造成软化变形。(也就是不要接近高温)

品名:ML2フットくん(牌子)鞋架
材质:(主体)聚丙烯
(带子)聚乙烯
耐热温度:70度

1·あなたと一绪に日の出を见ることができます


2·爱しています


3·孤独な天使


4·軽蔑


5·ときに私はあなたが表示されますか?

す出たが??? 这句话你可能写错了··不懂什么意思。其他的可以翻译。

1 几天后,我又经过了那个叫「大见屋」的商店。从自行车上下来后走进店里,店里谁都没有。现金出纳机的抽屉开着,里面的钱装得满满的。更让人吃惊的是现金出纳机的旁边用纸条捆着的一万日元的一捆也在那里···我想起了一句「在李树下即使是举手整理一下帽子,也会被人怀疑为偷李子」的谚语。是赶快离开这个店的好,还是怎么办?我顿时很犹豫。在犹豫片刻后,我又返回了店里。
「对不起!!」我向着二层大声喊道,但是没有人回答。
「有人吗?」我的声音变得更大起来,使声音在店里震撼···还是没有人回答。
我只能返回来把一万日元的一捆放进现金出纳机里, 将抽屉的钥匙锁紧。然后把现金出纳机旁边放着的名片拿到手里,一张放进上身的口袋里,另一张的背后用圆珠笔写上「我是留学生的小王。买了一个西瓜。谢谢了」的留言。然后把100日元的四个硬币放在了现金出纳机旁边。
最后把钥匙藏在名片的下面, 在名片上放着那400日元的硬币。
我稍稍有点匆忙,因为不能再等了。挑了一个西瓜就快步走出了商店。

1,几天后,又大见屋上学了。从自行车下来进入店,谁也没有。收款员的抽屉,不要走到开中钱诘等。惊了柜台的旁边,纸的带束了一万日元纸币也放在那里的。“瓜田李下”的谚想起,应该出来了,就走出了店,有点犹豫后,又返回了。《再见。”二阶的阶段向大声打了。但是,没有回答。《谁在吗?”更大的声音。声音是店内响。依然没有回答。我是回到收款员,一万日元纸币的束中的好了,在插入钥匙旋转锁定,收款机旁边放着两张名片拿了。一张是在胸前的口袋里,另一张里“留学生小王。西瓜一个买破碎了。谢谢您。和用圆珠笔书来,四张一百日元的硬币添加在收银台旁边放了。收款员的钥匙名片之下隐藏,而且是四百日元乘坐的。有点匆忙了,所以那个以上的等待,西瓜一个bi快步走出了店

几天后,又去了大见屋。下了自行车一进店里,就发现没有人。收银台的抽屉开着,里面有现金。更奇怪的是,收银台旁边放着用纸带扎好的一万元。突然想到一个成语【李下不整冠】,接着就赶紧出来了,想了少许,又进去了。
“请问有人么”
朝着二楼的楼梯大声喊。但是没有回应。
“有人吗?”
又大声的喊了一声。声音很大店里都有回响。同样是没有任何回应。
我回到收银台,把一万元的钱收拾一下,然后用插着的钥匙把抽屉锁好了,在收银台旁边拿了2张名片。一张放到胸前的口袋里。在另一张的上面用圆珠笔写下了一行字:“我是留学生小王。来买西瓜了。谢谢。”然后把4张100元的钞票放在收银台旁边。
把收银台的钥匙放到这张名片地下藏了起来,在名片上面放了这400块钱。
因为有点着急,就这么留言后,选了个西瓜就快速离开了。

  • 寻求日语高手帮忙翻译,翻译成日语、、高分悬赏,谢谢你,跪求、_百度知 ...
    答:インターンシップは、文字通り、実践の中で勉强する。しばらくの时间の学习を経て、あるいは勉强が一段落した时、我々は自分の学んだ必要かどう応用実践の中で。いかなる知识から実践を元に、実践に帰する。だから実践して検査。今は间もなく卒业に直面して、私达に対してますます重...
  • 悬赏!!!寻求日语高手帮忙翻译成中文!!!谢谢你们!!!
    答:す出たが??? 这句话你可能写错了··不懂什么意思。其他的可以翻译。1 几天后,我又经过了那个叫「大见屋」的商店。从自行车上下来后走进店里,店里谁都没有。现金出纳机的抽屉开着,里面的钱装得满满的。更让人吃惊的是现金出纳机的旁边用纸条捆着的一万日元的一捆也在那里···我想起了一句...
  • 寻求日语高手的帮忙~悬赏求高手帮忙把一段中文翻译成日语。
    答:ppe、cpeなどの资材制品は寸断単一スリープ厚が0 . 2 mm分量。会社に生产されるごとに1台の空力パンチやゼリー袋パンチや不织布パンチやビニール袋パンチ型は、いずれも顾客の具体的な要求を専门致密に计画されたもののように私たちの工程技术者会とお客様が协力していくことで调和は...
  • 急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的...
    答:1、日本の亲会社が长年运用してきた3G付加価値に関する业务の経験、技术スタンダード及び豊富なコンテンツ资源を利用できます。2、三年间、DOCOMO、KDDIとSOFTBANKの日本三大电気通信事业者のゲーム、主题(这个是什么,能具体讲一下嘛)及びマルチメディアメッセージングサービスの生产と...
  • 求日语高手帮忙翻译,急急急!!!
    答:1、北京の冬は寒いけど、夏はさわやかです 2、きれいなお庭ですね。名前は何だと呼ぶ?3、もう冬ですけど、ここはまだ寒くないです。4、会社は休みを取ることを许しません。5、王さんは北京へ行ったことは一度もないです。6、最近あまりテレビを见ていないです。7、东京は毎年...
  • 请日语高手帮忙翻译一下 翻译成日语 本人能力有限 谢谢
    答:2 .明日の朝早く起きた一味がなくて、しかし私はやりたくない朝食 3 .朝食少なすぎて、食べたバイオレンス?ムービーでないだろうか。4、ボーイフレンドはデパートぶらぶらしましたが、やがてして映画を见てもできないまま、ドアが闭じてコーヒーを饮んで追い出された。5 ....
  • 悬赏20分!!!寻求日语高手帮忙翻译!!谢谢
    答:我用口语给你翻译了.背景是两个人的关系还不错.看这两个人的对话内容判断的.请参考~~~小田:昨日社长がお越しになり、更に临时会议まで开いたんだって?君も参加したのかい?和田:それどころじゃないよ!社长に质问までされて、灾难だったよ!(日语的表达方式)小田:何て质问されたんだ...
  • 寻求日语高手帮忙翻译啊啊啊
    答:何れに一轮の花が君のために来る。何れに:不论如何 一轮:一朵 君:你 の:助词 ため:表原因,一般翻译成"为了"来る:来 没骗你啊姐,若还满意,请采纳哈,感激不尽啊~~~
  • 求日语高手帮忙翻译.急用啊!
    答:家族は私が前向きに、努力続けることを望んでいます。私は読书が好きで音楽が好きで、それに水泳も好きで上手です、水の中で泳ぐ心地がとてもよく、すべでの悩みがなくなると感じます。安徽省はきれいなところで、私の出身地です。今年、私は@大学を卒业しました、大学の三年间はあ...
  • 高分悬赏~求日语高手帮忙翻译!!拜谢!!!
    答:彼らが热意を持って新たな中国人の人材を育成している姿を见ると感慨深い物があります。日本人だからポストが保证されるという时代ではなく、中国人の上司に仕えるケースが増えています。2003年,成立了作为汇总公司中的教育担当部门的东芝中国教育学院。在「中国干部为中国的职员的教育」这...