日语高手请进,翻译达人请进

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-04
日语达人,日语高手请进。向您请教问题~

对呀,你用ている想表达的是一种状态的持续,上面站着三个人,站着。这个持续状态就表明站立的这个动作已经完成了 。而且立ったとしても有一种假说的意思在里面。假如说已经站了三个人,或者说如果有三个人站在上面,才能证明桌子结实。日本人的 理解应该是站了,才能证明。正在站的动作,说明不了结实

本人新入职小翻。当初面试时拿了一级证,可是出身学校不好,面试时死乞白赖。当时鼓起勇气说;“翻译是个技术活,行不行一开口你就知道。”后来总算进了翻译公司。时薪27.5,一个月有个4,5千。没有五险一金,公司拉活,咱们干活。优点是比较自由,全国各地可免费去,满足温饱。
入行以来,个人感觉,口译的活又多又赚钱,笔译就很少了。公司向客户提供翻译服务,说白了咱就是服务行业。客户投诉最多的就是翻译口语不好,如果连续3次被客户投诉的话,就要跑路了。
做到同传,是咱们很多人的梦想。英语还好,有很多培训的机会。日语比较悲催,国内比较好的培训都在研究生院。咱们还是好好积累经验吧。
做翻译的一个是技术,在这行里的安身立命之本,最重要。在一个是会为人处事,要让日方中方都喜欢你,下次人家才会再找你。在一个就是翻译公司里的人,友好的关系可以帮你拉到更多的活。
做我们自由翻译的缺点就是收入不稳定~这点很悲催。
做交传的时候遇到对方带的翻译,要是个很强势的家伙的话,你会被压得连开口的时候都没有气了,然后就等着会议结束后被日本人在翻译评价表上打叉吧。
我们公司很多人都会被日企挖走。口译做上几年,技术熟练了,自然会有公司来挖。

この度は、スポーツオーソリティでのお买い上げ、诚にあリがとうございます。
お买い上げ商品をお送リいたしますので、确认をお愿いいたします
非常感谢您此次在〖体育权威〗购物。所购物品我们将送达府上,请予以确认。

スポーツオーソリティでは环境保全のため必要最小限の包装资材にてお买けしておリます。ご了承くださいませ。
〖体育权威〗为了环保,将使用最少的包装材料。敬请知悉。

返品につい
关于退货
まずはぉ电话にてご连络くださぃ。
请提前致电我们。
その际、ぉ手元にこの用纸、ャマト运输の送リ状をご用意くださぃ。
届时、手头请备好大和运输的运单。
担当者が对応させいただきます。
我们将由专人接洽。

お客様のご都合による返品につきましては、送料、手数料等をご负担愿ぃます。
根据客户的不同情况,客户应负担所退物品的运费、手续费。

这一次,我买的体育局增加百分之,远程访问,以诚祝贺。
我们将重新发送百分之项目增加百分之买我会说实话,如果您的确认。

在体育局是买Rimasu百分之每在垃圾美分,最低为保存包装必要的资材环境。请Imase更新。

关于退货
连络我应该是第一个电话证实了百分之。
际,这纸百分之手,我重新发了大和运输的录取通知书。
我们将人员或对応

这次体育权威人士的您,购买我社的商品,十分感谢。
您购买的商品我们会及时送去的,请您给予确认。

为了体育权威人士的您在保护环境的目的下,我们会采取最低限度的包装材料给您包装。请您谅解。

关于退货的问题。
首先请用电话和我们取得联系。
然后在给你寄去的「ヤマト」运输公司的送货单上添写。
负责的人会帮你处理的。

如果是客户的原因而退货的话,那么邮费,手续费全要由客户负担。

スポーツオーソリティ: 体育方面的权威人士。

非常感谢您在体育官网购买
购买的商品已经发送,请您确认
体育官网为了保护环境使用最小的包装材料,希望您能够理解
关于退货
首先请电话联络
同时,请准备好快递单
请负责人对应
根据客人的要求退货,邮费,手续费等请您承担

觉得我翻译的还行,就采纳吧。。。谢谢

对此次在スポーツオーソリティ(sportsauthority:美国最大的大型运动商品专卖店),选购商品的顾客表示最诚挚的感谢。
商品会及时配送,请到时确认收货。

スポーツオーソリティ为了保护环境对商品只使用了必要的最小限度的包装材料,希望您能够理解。

关于退货
首先请与我们电话联系。
此时,您因在身边准备好相关资料和之前的运输单。(这里有点搞不懂,特别是ャマト,大概是这个意思吧。)
工作人员会和您进行核对。

如因顾客的原因而产生的退货行为,请顾客自行承担快递费和手续费。

  • 请日语顶级高手帮忙翻译一段话,拒绝翻译软件!高手请进!
    答:孔子庙の古代建筑の面积の约16000平方メートル。主に造って金があります 元の石碑のあずま屋、明朝の奎文の阁、杏坛、独が天地の坊などを装います、清朝の再建の大成の殿、眠る殿など。金メダルのあずまやの大木の方法は多くの宋式の特徴を持って、〓を闘うのはまばらではっきりして、...
  • 高手请进,求日语短语,短句翻译,感谢
    答:原来的日文本身就不完整,尽所能给你翻译了。1、キ的倾向 倾向于xx 2、かく言う自分もさよう 说是那么说其实自己也那样 3、路地(ろじ)胡同 4、通力(つうりき)无所不能的力量。5、どなる 怒吼 6、さし向かえば 两个人面对面的话 7、海藻(のり)のついだ煮(佃煮(つくだに)?
  • 日语翻译(高手请进)
    答:やっばり 私ではりんを幸せには出来ないと思う 并且与[tsu]放光我磷能指向想法哪些总是哀伤的在 いつも りんに悲しい思いをさせてるし 您认为的磷它不是可能的对幸福,因此[ru]あまくなってくる 它做并且变得甜 だから 所以 これ以上もう无理だとおもう 您认为在此之上已经它是无...
  • 日语高手请进 请把短语翻译成中文
    答:头が下かる 令人佩服 头がしい 错了吧~~因该是头がいい,是聪明的意思 目が届く 注意到 鼻の下が长い 色迷迷~~好色女 舌が长い 话多 骨が折れる 骨折 腹八分医者要らず 医生要求吃八分饱 手が早い处理事情果断~~~马上使用暴力 腕を买う 受重用 足が軽い 办事快...
  • 日语高手请进,求翻译
    答:好きな食べ物は?:俺は肉食。喜欢的食物呢? 我是吃肉 嫌いな食べ物は?:生の物~。。。讨厌的食物呢? 生的东西 好きなスポーツは?:スポーツからはあしをあらったさ 喜欢的运动呢? 运动已经金盆洗手了 好きなアーティストは?:中岛卓伟 喜欢的艺术家呢? 中岛卓伟 好...
  • 日语翻译,高手请进
    答:ときに21歳の最初の日あなたが明るい场合に会った。 23歳、君と恋に落ちた。あなたに自分自身の心荘厳。 7月16日、日本の母の诞生日、その日は、次の大雨が、彼女の时私は、"ママと闻いて、私は自分の好きな人が电话をする相手。"その时、あなたが私の生活の一部になっている。...
  • 日语高手请进,帮忙将以下中文翻译成日文。 !!! 感激不尽。 跪谢。_百...
    答:佐藤君:友达になってくれて、ありがとうございました。佐藤君と知り合って、よかったです。日本语でメールを送ってくれても大丈夫です。私は何とかして、佐藤君の言いたい意味を理解します。私は今日本语を勉强しているのは、私たちはよく交流できるためです。今后はよろしくお愿い...
  • 日语翻译,高手请进
    答:●问题:请翻译成日语敬体:今天下午和朋友一起去了电影院看电影。电影的名称叫《Kill bill》。大概是因为要过年的缘故吧,电影院里面很少人。但是电影很好看。大概两个钟头左右,电影结束后我就回家了。●回答:今日のごご、友だちと一绪に映画馆へ映画をみに行きました。映画の名前は「キル&#...
  • 日语高手请进,帮着翻译下 就行,谢谢!
    答:日本に仕事をしてから、経験をたまった后、きっと国へ帰ります。日本语を勉强するについて、一番难しいことは何ですか。発音と文法のほうがちょうっと难しいです。我日语系大二的,但是不要全信我的,有可能还是有错误。请仔细辨清后再采纳……以上です。
  • 日语高手请进,帮忙以下内容中文翻译日文,感谢,高分悬赏!!
    答:1.请当心不要患上感冒。风邪引かないように気をつけて下さい2.没想到是这么有意思的电影。こんなに面白い映画とは思わなかった。3.你要去邮局的话,请顺便帮我买邮票吧。私は、ピーマンとニンニクなどの野菜が嫌いです。1.音乐会的门票很快就销售一空了。コンサートのチケットはす...