请帮我把下面一段话翻译成日文!!谢谢~~

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-24
帮我把下面的一段话翻译成日语!谢谢

この一生の好きな人は君だけが、生きているのは君を守るために、もしある日突然死ぬのが、私の魂は永远にあなたに付き添っている。一生が来るまで!

知(し)らず内(うち)に、仆(ぼく)は22个(こ)の春夏秋冬(しゅんかしゅうとう)を送(おく)っていた。生活(せいかつ)の足并み(あしなみ)は仆(ぼく)の人生(じんせい)にいろんな足迹(あしあと)を残(のこ)した。心(こころ)が晴(は)れたり、戸惑(とまど)ったりしていた。そして、涙(なみだ)も流(なが)した。これこそ仆(ぼく)の成长(せいちょう)のメロディだと。
未来(みらい)は仆(ぼく)たちにはまだ遥(はる)かに远(とお)くて、いま遂げた(とげた)ことは新(あら)たに别(べつ)の自分(じぶん)を描(えが)いてくれたのだ。仆(ぼく)は梦(ゆめ)いっぱいを见(み)ていた。先生(せんせい)になったり、成功(せいこう)した商人(しょうにん)になったりとか。しかし、今(いま)の仆(ぼく)は、新(あたら)しい道(みち)を自分(じぶん)に选(えら)んだ、一本(いっぽん)の今度(こんど)走(はし)り続(つづ)ける道(みち)を。
大学(だいがく)三年(さんねん)はすでに进行中(しんこうちゅう)だ。日本语(にほんご)の学习(がくしゅう)はこの一年中(いちねんちゅう)もっともな任务(にんむ)だ。実力(じつりょく)をふやせて、学校(がっこう)の交流生(こうりゅうせい)になれるように顽张(がんば)っていく。顺调(じゅんちょう)で行(い)けば、仆(ぼく)は日本(にほん)で大学(だいがく)の最后(さいご)の一年(いちねん)を过(す)ごせる、なら、自分(じぶん)が幸(さいわ)いだ、それで、大学(だいがく)の生活(せいかつ)に完璧(かんぺき)な终止符(しゅうしふ)を打(う)たれるのだ。それから、日本(にほん)の院生(いんせい)になれるように力(ちから)を注(そそ)ぐ。后(あと)は、世界(せかい)五〇〇强(きょう)の企业(きぎょう)に自分(じぶん)の位置(いち)を见(み)つけること。それで、自分(じぶん)の人生(じんせい)を辉(かがや)かせ、光(ひか)らせる。
将来(しょうらい)の道程(みちのり)はまだ遥(はる)かに远(とお)く。一歩一歩(いっぽいっぽ)を踏(ふ)み出(だ)す、自分(じぶん)の目标(もくひょう)に向(む)かって迈进(まいしん)する。道(みち)は自分(じぶん)の足下(あしした)にあるのだ。自信(じしん)をもって、命(いのち)がけでやる。これで、自分(じぶん)の道(みち)を歩(あゆ)んでいって、人生(じんせい)の道(みち)が広(ひろ)げてくれる。顽张(がんば)れ!--こんな君(きみ)は一番(いちばん)だ!

以上供LZ参考啦^_^
祝学习顺利!

失败をかけて、私は自分自身の足りないところを补充するために、私は学校や指导讲师の要求を厳密に受け入れて、まともに授业の准备、そして教案を准备し、积极的にクラスメートと先生の意见をきき、先生の指导のもとに、ほかの教师の公开授业をきいた自分の课件と教案(たとえばの授业中に挟まった日本の文化知识、自分が日本语を学ぶ面白い话とか)を修正して、やがて指导の先生に认められて、再び授业するチャンスをもらいました。
  けれども私のような何の教育経験もない人にとっては、その次の一周间中、依然として问题だらけでした。たとえば、授业のテンポウがあまり早いので、学生がメモをする时间がないこと、;讲义を熟练していないゆえに、学生たちをちゃんと见渡らないこと。それらの问题にたいして、汉方内容を教えるときにちゃんと学生たちに时间を置き、もっと学生さんのこと二関心をもち、専心できない学生を注意すべきと指导の先生が要求されました。又、私の授业中に注意していない细少のところを指しました。

失败した後、私を経て自分の不足分を补うために、私に厳密に従って、学校や指导讲师の要求を受け入れて、几帐面に持ちこたえられる授业を、积极的に良い教案クラスメートと先生に勉强したり、ドドを受けます、先生の指导のもとに変身し、闻いていたほかの教师の一部公开から自分の课件と教案(たとえばの中间には日本语を话すの一部の文化知识、自分の日本语を学ぶ说话など)を続け、指导の先生の肯定的で再び、同国の授业ができた。
  けれども私にとって何ら教育の経験がある人たちにとっては、それまでの一周间の中で授业の时间も生き残った状况だらけ。如:これは、讲义が激しく、学生にはメモの时间を残す;讲义の熟练していないため、授业中もいいような?だった

5分有人做么?

  • 请帮我把一段话翻译成日语 谢谢
    答:最后(さいご)寝室(しんしつ)に戻(もど)ってから気(き)が付(つ)いたけど 脚上穿的两只鞋子不一样 足(あし)に履(は)いた靴(くつ)がまったく违(ちが)う物(もの)でした 我没什么存在感 わたしの存在感(そんざいかん)が薄(うす)いし 鞋子又都是白色休闲系 靴(...
  • 请帮我把下面一段话翻译成日文!!谢谢~~
    答:まともに授业の准备、そして教案を准备し、积极的にクラスメートと先生の意见をきき、先生の指导のもとに、ほかの教师の公开授业をきいた自分の课件と教案(たとえばの授业中に挟まった日本の文化知识、自分が日本语を学ぶ面白い话とか)を修正して、やがて指导の先生に认められて、...
  • 请帮我下面一段话翻译成日文
    答:今のところ、もう彼女のことをそんなに思い出したりしないんです。まあ、人生って先に进んでいくのは先で、可能性もいろいろあるからさ。
  • 请日语高手将下列一段话翻译成日文!谢谢!
    答:今でも、将来でも、君にとっては、选べる道がたくさんある。だって、自分のことを信じてください。明け方の阳の光がびびっとさしている。曲がりの角のひまわりも辉くなってきて、勇気がいっぱいパワーがばらまいている。太阳の光を背して泣いている君は、ね~振りかえろう。未...
  • 请帮我把下面一段话翻译成日语,谢谢ら
    答:私たちの共通の日の中で、彼女は私に多くの歓楽を赠って、どんな苦しみも、一つ一つ回想に値する。私は、その见返りに、电光石火の爱情は数えきれないほど日夜の追忆。この一见不公平な境遇は私ともう一人の彼女の间は、何度も公平に再演。これはまさか人々はずっと言った、人生です...
  • 请帮我把下面这段话翻译成日文~谢谢!!~
    答:先般XXXをみていて、なかのあなたは本当にすばらしかった。最近、お元気ですか、仕事は顺调でしょうか。いつかあなたのいるところに行ってあなたの歌っている姿を见てみたいと思っています。あなたの时间が遅くなって私のほうが早くして、あなたを追いつくように望んでいます。
  • 请帮我把下面的简单对话翻译成日语,谢谢。
    答:一:a 晚上好 こんばんは b 晚上好 こんばんは a 初次见面,我叫田中,请多关照 はじめまして。私(わたし)は田中(たなか)といいます。よろしくお愿(ねが)いします。b 我姓李,请多关照。你来自哪个国家?私(わたし)は李(り)です。よろしくお愿(ねが)いします。あな...
  • 请帮我把下面一段话翻译成日文谢谢QAQ在线等! 「Shin大人!我能喜欢上你...
    答:shin大人っぽい!私があなたを好きになったのが好き、ビジュアル/ sid音楽で、ロックが好きですが、これは本当にすばらしかったです。ビジュアル/ sid曲は私の前进した动力です。今、仆も取り组んでギターを!たくさん学びたいのギターの、私もよく勉强しています!大人はshin勉强...
  • 请帮我把下面一段话翻译成日文,谢谢!
    答:世间全部的山峰都浸在洪水当中。洪水はずっと山より15万インチ深くなってきました。洪水一直涨到比山峰高过15万英尺 世の中のすべての生きていた生物、陆上に生活していたものは、全部なくなりました。世间所有有气息的生物、生活在大陆上的东西,全部都没有了。专业翻译,无所布达。
  • 请帮我把下面一段话翻译成日语:
    答:如果让她反感了,真是很伤心啊。仆は全く女の子との付き合い方を知らない。仆のように直接で无谋な人は変态に思われて嫌われても无理は无い。そう思われないで欲しい 仆は本当に马鹿だった。ロマンティックな悪戯のつもりだったが、嫌われてしまうと悲しい事だね ...