诗经采葛原文及翻译

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-09

诗经采葛原文及翻译:

原文:

彼采葛兮,一日不见,如三月兮。

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。

翻译:

那个采葛的姑娘啊,一天不见她的影子,就好像分别了三个月那么长啊。

那个采萧的姑娘啊,一天不见她的影子,就好像分别了三年那么长啊。

那个采艾的姑娘啊,一天不见她的影子,就好像分别了九年那么长啊。

《采葛》的赏析:

《采葛》这首诗表达了一位女子对她心爱的人的深深思念,用三种植物来比喻她的相思之情。这三种植物分别是葛、萧和艾,它们都有特殊的意义和象征。

葛是一种可以用来织布的植物,生于初夏,采于盛夏,生长期就是三个月。所以诗中说“彼采葛兮,一日不见,如三月兮”,就是说她刚刚与他相恋,就要分离,一天不见就像过了三个月那么久。

萧是一种可以用来盖房的植物,采于秋天。秋天是收获的季节,也是寒冷的季节,所以诗中说“彼采萧兮,一日不见,如三秋兮”,就是说她与他的爱情已经深厚,但却不能在一起,一天不见就像过了三个季节那么漫长。

艾是一种可以用来治病的植物,古语说“七年之病,求三年之艾”,也就是说只有保存三年的艾草才有治病的疗效。所以诗中说“彼采艾兮,一日不见,如三岁兮”,就是说她与他的相思已经成为了一种病,但却无法得到治愈,一天不见就像过了三年那么久。

这首诗用简洁而优美的语言,抒发了女子对男子的真挚而忠贞的爱情,也展现了周代人民对自然和生活的敏感和细腻。这首诗被后人广为传颂和赞美,其中“一日不见,如隔三秋”更成为了流传千古的名句。反复吟咏,重叠变化,抓住了思念情人的最普通而又最折磨人的情感,生动地展现出了诗人激烈跳动的心跳和发自心底的呼唤。



  • 诗经·王凤·葛﹉全文
    答:原文 彼采葛兮,① 一日不见, 如三月兮!彼采萧兮,② 一日不见, 如三秋兮!③ 彼采艾兮,④ 一日不见, 如三岁兮!译文 那个采葛的姑娘啊,一日不见她,好像三个整月长啊。那个采蒿的姑娘啊,一日不见她,好像三个秋季长啊。那个采艾的姑娘啊,一日不见她,好像三个周年长啊。注释...
  • 铁尔拳兮钩尔爪,折乌颈兮食乌脑翻译
    答:铁尔拳兮钩尔爪,折乌颈兮食乌脑。翻译是:铁一般的拳头,勾一般的爪子,摧折乌鸟的颈项,吞食乌鸟的脑髓。这是《诗经》中的《采葛》篇,根据古汉语的语法和文化背景,这句话出自《诗经采葛》篇,原文为“铁尔钩兮钩尔爪,毒疮疥兮螯尔背。折乌颈兮食乌脳,日归日归,界我告日归。”,是一...
  • 诗经采葛原文及翻译
    答:诗经采葛原文及翻译:原文:彼采葛兮,一日不见,如三月兮。彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。翻译:那个采葛的姑娘啊,一天不见她的影子,就好像分别了三个月那么长啊。那个采萧的姑娘啊,一天不见她的影子,就好像分别了三年那么长啊。那个采艾的姑娘啊,一天不...
  • 诗经17 | 采葛,一日不见如三秋兮
    答:来读这首小诗《采葛》,是思念的小诗,字里行间并无乐与忧的情绪,就是那样一唱三叹着,不忧不惧,不喜不悲。只有三行,每行换两个字。“葛,萧,艾”,不同时节,“月,秋,岁”,时日渐长。古时,日出而作,日落而息,女子屋里屋外地辛勤劳作。采葛为织布,采萧为祭祀,采艾为治病。《诗...
  • 诗经采葛拼音版
    答:《采葛》,极言思情迫切的诗篇。诗篇的第一句以采葛、采萧和采艾起兴,以葛萧之物的茂盛引发思情的迫切。诗的妙处不在谁是诗中人、诗中所想为谁,而在表达出的思念的真切感受。以夸张之词表现深切的思情,且简捷明快,令人过目难忘。诗词译文 那个采葛的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三月啊!
  • 王风采葛全文拼音
    答:彼 bǐ 采 cǎi 萧 xiāo 兮 xī, 一 yī 日 rì 不 bú 见 jiàn, 如 rú 三 sān 秋 qiū 兮 xī!彼 bǐ 采 cǎi 艾 ài 兮 xī! 一 yī 日 rì 不 bú 见 jiàn, 如 rú 三 sān 岁 suì 兮 xī!白话译文 那个采葛的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三月啊!那个...
  • 《采葛》是诗经其中的一篇,怎么解读《采葛》这篇诗歌?
    答:首先我们来看一下这首诗歌:彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!本诗篇幅短小,且只表现了一种急切的相思情绪而没有具体内容,因此旧时对于此诗诗旨的争议颇大。《毛诗序》以为是“惧谗”,所谓“一日不见于君,忧惧于谗矣”;朱熹...
  • 诗经中《采葛》一诗有哪几种说法?
    答:这是一首表达相思之苦的诗歌,有人说是对所爱人的相思,也有人说是对朋友的想念,不论是哪一种情感都是很浓烈的。后人就用“一日三秋”作为成语,表示:一天不见面,就好像分别了三秋那么长久,这句话表达的是思念的殷切和情谊的热诚。诗经原文 这句成语源于《诗经·王风·采葛》彼采葛兮,一日不...
  • 一些《诗经》里的诗英译赏析
    答:一些《诗经》里的诗英译赏析 《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌。作为最早的一部是个总集,《诗经》的翻译版本很多,下面是我整理的一些诗经里的诗的英译版本的赏析,欢迎阅读!《诗·王风·采葛》 彼采葛兮。一日...
  • 《诗经》里关于艾草的诗有哪些?
    答:1、彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。——《王风·采葛》翻译:那个采艾的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三年啊!2、乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。——《小雅·鸳鸯》翻译:拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。祝福君子万年寿,福禄把他来滋养。3、夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子...