日语疑问:求高手指点~ちょった是てしまた的意思。那么ついそれを持ってっちゃったん。是什么意思

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-01
求日语高手指点:~~を限りに和 ~~をもって 和にして和として 怎么区别?有两个选择题

~~を限りに
是仅限于。。。,以。。。为界(最后),。。。为止,以最大限度的意思。
前面加表示时间的名词,表示以这个时间为最后一次的意思。多使用表示含有发话时的时间的词句。还有声を限りに这种用法,是惯用说法,表示发出发出最大的声音等等。

~~をもって 这里不讨论用,拿,以,的具体动作的用法。
名词加をもって,是以此。。。,根据。。。的意思。一般用于会议等正式场合的发言。作为书面语时,是文件中使用的较生硬的表达方式。经常和表示“。。。とみなす(作为)”意思时的文一起使用。
还有一种就是你说的了。是谨此。。,以此。。。的意思。用于告知时间或状况,宣布会议等结束时使用,限定与正式的致辞等场合,在随意的会话中不能使用,多用をもちまして以示郑重。

にして前面加阶段性词语,表示到了。。。阶段,才。。。的意思。常用的形式有にしてようやく、にしてはじめて等,这里就是这样的用法。

として是作为,当作的意思。接名词后,表示资格,立场,种类,名目等。

在线也不给分,行!算我倒霉。我手贱!

ちゃう 是 ~てしまう 的口语形式,基本意思是:表示对自己的行为所造成结果的“遗憾、可惜、后悔”等的心情,或单纯表示动作的完了,或者兼有前两者。
其变化对应如下:
ちゃって=~てしまって
ちゃった=~てしまった
ちゃいます=~てしまいます
ちゃいました=~てしまいました
这几个变化的基本意思都是上面说的那样,只是根据时态、接续的需要而有不同的变化形式。如
ちゃって=~てしまって用于中顿或者提示原因

这里有两处省略!
原句应为:ついそれを持っていってしまったの。不由地就(把它)拿上了、带走了。
てしまった→ちゃった,句子为もっていっちゃった。
然后い就被省略了,口语中经常这样,比如把见ている省为见てる。
多读两遍,体会一下那种口舌的懒惰性= =

ちゃった是してしまった。
ついそれを持って(かれ)ちゃった。结果(最终)那个也被拿走了.

很可能你漏了一个“い”
ついそれを持っていっちゃった。
ついそれをもっていってしまった。
持って行く,带走。

  • 日语疑问:求高手指点~ちょった是てしまた的意思。那么ついそれを持...
    答:原句应为:ついそれを持っていってしまったの。不由地就(把它)拿上了、带走了。てしまった→ちゃった,句子为もっていっちゃった。然后い就被省略了,口语中经常这样,比如把见ている省为见てる。多读两遍,体会一下那种口舌的懒惰性= = ...
  • 求问各位大大一个日语句子啊 求高手啊!!! !!!
    答:这句话是这样断句的:ちょっとした/ きっかけ / で / ついた / いきおい ちょっとした:看似微不足道的 きっかけ:契机 いきおい:势头、运势 翻译:由看似微不足道的的契机产生的势头 或者:看似微不足道的契机带来的势头
  • 日语的两个问题~~~求高手解答
    答:すみません、ちょっとう‘‘‘这句回答所有地方拒绝的时候都可以用,因为有ん,ん是拨因所以用で
  • 拜托日文高手帮我指点一下
    答:XXX指轮台 2,000pcs また、ラベル贴付済みの工场在库分もあり、数量が下记のとおりです XXX指轮台 1,000pcs XXX指轮台 2,000pcs 一方的に申し上げて大変申し訳ございませんが、生产都合をご拝察していただき、上记 数量分についてラベル贴付状态でご出荷させていただき、次回の...
  • 日语解答,求高手指点一下
    答:外部の建设业者を頼んで、屋根の防水情况を确认してもらいました。其の他、仓库管理者に彻底的に「仓库管理制度」を実施させました。その制度の通り、原料や完成品を管理するように要求しました。必ず防火、防水、防尘を彻底的に実施します。梱包箱の不良品や部品を交换します。防水ビニルを...
  • 日语问题 求高手!
    答:两种意思在语言表达上没区别。需要加其他说明。最简单的说方法第二个人说我”今天”(或者现在)做不了饭,就很明白了--她不是不会而是由于某种原因”现在”不能 楼上尽瞎说,无论是 1.料理できない 2.料理するのできない 3.料理作れない 均可表达你的两种意思。再说了,”料理”す本来就是...
  • 求高手解答日语题
    答:8. A:森さん、パスポートは ありますか。 B:はい、心配しないで ください。__ちゃんと___ 持っていますよ。9. その靴は __B. ちょっと___ 小さいです。10. あの 角_を__ 右に まがって ください。11. 将来 学者__に_ なりたいです。12. A:生ビールは ...
  • 被这个日语绕晕了...求高手指点...
    答:1)持ってっちゃって=持って行っちゃって=持って行ってしまって,意为拿走。这里你不懂是因为句中省略了行って的行(い),这种用法叫居抜き言叶,具体说来既是省略て后面的い,因为这里い只发长音,去掉不影响理解。这是口语常用的说法,文部省未承认,因此书面语不要用,不过要听得懂。2...
  • 求日语高手 翻译 指点
    答:其实翻译外语不一定要硬翻的。为什么不换一种说法呢?面接のチャンスをいただきまして、大変喜びます。能得到这次面试的机会,我深感荣幸。字面意思,能得到这次面试的机会,我非常高兴。とても嬉しい有点口语化,正式场合的话,用大変喜ぶ吧。另外,面接のチャンスをいただきまして、诚にあ...
  • 求高手指点,翻译成日语,不要机器翻译,谢谢啦
    答:学生的职责就是现在努力学习,将来找一份稳定的工作,这才是最大的幸福 学生の职责として今一生悬命勉强することです。将来、安定な仕事に就く、これこそ最大な幸せです。