谁能帮助我把这句日语意译翻译一下,谢谢谢谢谢谢!急急急急急急急

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-24
谁能给我直译,意译,加译,变译,倒译的日语例子每项3个。。急啊。。谢谢

关键字: 常熟理工 大三 翻译课 まさご

君子说孟母善于渐渐的感化她的儿子。

わたしと小鸟とすず
我和小鸟和铃铛

わたしが両手をひろげても、
即使我张开双手,
お空はちっともとべないが、
也根本无法在空中飞翔,
とべる小鸟はわたしのように、
会飞翔的小鸟却无法像我那样,
地面(じべた)をはやくは走れない。
在地面快跑。

わたしがからだをゆすっても、
即使我摇晃身体,
きれいな音はでないけど、
也无法发出悦耳的响声,
あの鸣るすずはわたしのように
会响的铃铛却无法像我那样,
たくさんなうたは知らないよ。
知道许多歌曲。

すずと、小鸟と、それからわたし、
铃铛,小鸟,还有我,
みんなちがって、みんないい。
大家都不同,大家都很好。

我和小鸟和铃
我即使向天空伸出双手,也没办法飞翔
能飞翔的小鸟,却不能在地面快跑。
我虽然能够晃动身体,但却没办法发出美妙的声音。
那个作响的铃铛和我一样,有很多歌曲都不知道哟。
铃铛,小鸟,还有我。
都是不同的,都是很好的。
我和小鸟和铃
我即使向天空伸出双手,也没办法飞翔
能飞翔的小鸟,却不能在地面快跑。
我虽然能够晃动身体,但却没办法发出美妙的声音。
那个作响的铃铛和我一样,有很多歌曲都不知道哟。
铃铛,小鸟,还有我。
都是不同的,都是很好的。

我与小鸟与铃铛
我再怎么努力使用我的双手,也终归无法飞翔;
会飞的小鸟与我一样,也无法在平地快步奔跑。
我再怎么努力用尽我的力量,也终归发不出悦耳的声音;
会响的铃铛与我一样,悦耳却不知道歌谣。
铃铛,小鸟,还有我。
皆不同,却都很好。
(拥有自己的天空)

我和小鸟和铃铛

即使我张开双手
也飞不上天空
但能飞的小鸟却不能像我一样
在地面上快速的行走。
即使我摇动身体
也不会出好听的声音
那个能响的铃铛却不能像我一样
知道很多的歌曲

铃铛,小鸟,还有我。
大家都不一样,大家都好。

  • 谁能帮我翻译成日文啊
    答:中国の肥える小羊か 木内さんはおいしい物をばかり食べていて、羡ましいです 中国の锅料理と日本の锅料理とは违うところが多いです 木内さんは何の食べ物にも抵抗できないようですね。小肥羊我是意译的,如果是那个小肥羊火锅连锁店的专有名词,我也不是很清楚,或许直接就写成小肥羊也可以吧...
  • 这儿有一句日文:たのしみにしている。是什么意思?谁能帮我翻译一下...
    答:高兴地期待着 たのしみ写成汉字是楽しみ,楽しみにしている是“高兴地期待着”的意思,表示对尚未发生的某件事情抱有强烈的兴趣和期待,是显示好意的句子。比如,“来月の旅行を楽しみにしている”的意思是“高兴地期待着下个月的旅行”。乾丁元希望能给你一些帮助。参考资料:みんなの日本語 ...
  • 求一句话的日语翻译。
    答:本当にあなたのことを好きの人は、いつでも待っている。待ちたくないのは、いつでも浮気する。如果被等的人是自己就是这个 本当に私のことを好きの人は、いつでも待っている。待ちたくないのは、いつでも浮気する。还有,日语里面一般不这么说,我给你意译了一下。真心喜欢你的人总...
  • 这句日语什么意思
    答:楼上意译的相当有神韵~我这里给翻译一下直译的意思:也许是因为就发生在自己身边,所以很难体会到其中的喜悦感而已。
  • 想拜托日语的达人帮忙就翻译一下这一句日语。大感激!
    答:防护时,即便是受到确定反击的攻击被防御了,也能够通过红色RC消除空当,进一步由放慢动作将对手的防护僵直延长,大幅创造出有利状况。
  • 请帮忙分析一下这句日语,谢谢!
    答:「ちょっとした」是区别与一本正经的,正规的,正式的意思。这个日语很是常用。正如例句所说,去浴室是忙碌的人可以稍微轻松一下的场所。就是『稍微』这个语意。另外一个,为什么翻译里有『原来』一词,因为例句是用的过去式,本来就是已经发生了的动作,译成『原来』不错。这个译法是有点意译的...
  • 请日语高手帮我把下面的日文歌词翻译成中文,谢谢!
    答:笑脸好象是一种毛病 That's Problem everyday!尽量帮助应该没有问题吧 这样不久就算是未来也要是失去意义的话 你能安心吗 很担心 发生了坏事就来保护吧 Just a Spectacle!为了安稳的世界 加倍的努力 有时在封闭空间中的我算是过激吗 想阻止崩溃 一看见你…就担心 很困绕.这样就是直译的 意译 需要...
  • 请帮忙翻译一下此段日语,高水平滴流畅滴来~谢谢~
    答:试图用靠近对方来抹去,那忘也忘不却的一天。打开相册,却想让那些浸透着难以忘怀的日子们不再重来。在回忆的第一章里,满是寂寞,满是哭泣。填不满的空白里,都浮现着伤感的眼泪。请勿相忘,虽则我能理解没有什么东西是永远不变的,但,只是,已回不去。再会,或许已难再会,保重。直译和意译相辅...
  • 求教日语高手帮我翻译这段话
    答:本文は日本人のごみが分类してから、これらの问题のために1つ1つ解答を探します。これらの问题の解答を探し当てる同时に望んで、同じく我が国の今后の环境保护のために教育することができて、环境保护の仕事はいくつか启発をします。
  • 日语翻译 请懂日语的朋友帮我翻译一下 谢谢
    答:あの日、私はインターネットにXXと会(あ)って、このことを彼(彼女)に伝(つた)えてしまいました。でも、安心(あんしん)して下さい、会社の人间(にんげん)は谁(だれ)も知(し)らないです。もちろん、知(し)らせたくないよ・・・もし分(わ)か...