文言文翻译:“已而敌聚至,興柴囊土,藉淖平行,进薄阶营。”什么意思?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-30
翻译:已而敌骤至 ,舆柴囊土,藉淖平行,进薄玠营

不一会儿敌人突然冲到,(敌部)推担着木柴、袋着泥土,(并投入到河中),等到泥淖满与平地相似,(敌人穿过来),进逼各营。

有一个秀才去买柴,他对卖柴的人说:“荷薪者过来!”卖材的人听不懂“荷薪者”(担柴的人)三个字,但是听得懂“过来”两个字,于是把柴担到秀才前面。

秀才问他:“其价如何?”卖柴的人听不太懂这句话,但是听得懂“价”这个字,于是就告诉秀才价钱。

秀才接着说:“外实而内虚,烟多而焰少,请损之。(你的木柴外表是干的,里头却是湿的,燃烧起来,会浓烟多而火焰小,请减些价钱吧。)”卖柴的人因为听不懂秀才的话,于是担着柴走了。

不久敌人聚集到来,用车载着柴草用袋子装着泥土,踩在泥淖里平稳地行走,前进逼近吴玠的营垒。

不一会儿敌人突然冲到,(敌部)推担着木柴、袋着泥土,(并投入到河中),等到泥淖满与平地相似,(敌人穿过来),进逼各营。

已而:不久,不一会
骤:突然
舆:用车子推
囊:用袋子装

楼上两位没看原文。楼主打错字了,不是“聚”而是“骤”。

不久敌人忽然来到,用车子拉来柴草,用布袋装着土,(填上了苇泽),踏过泥淖平稳进军,向前逼近了吴玠的军营。

  • 文言文翻译:“已而敌聚至,興柴囊土,藉淖平行,进薄阶营。”什么意思?
    答:不久敌人聚集到来,用车载着柴草用袋子装着泥土,踩在泥淖里平稳地行走,前进逼近吴玠的营垒。