怎么用英文写中国地址

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-05-20
如何用英文写中国地址

中英语地址最大的区别就是顺序。
中文地址从大到小写,国、省、市......而英语地址却从小到大,从门牌号写到国家。写中文地址的时候,我们会先写大地方,然后从大写到小,英语则恰恰相反,英文地址从小写到大
China shipping address: 中国收获地址
street address: 街道地址
You can shorten People’s Republic of China to PRC: “中华人民共和国”可以缩写为“PRC”
province: 省 (中国、加拿大都用province这个词)
state: 州 (美国则用state)、在北美,各个州都有由两个大写字母组成的缩写。比如,纽约的缩写就是NY,加州就是CA。在加拿大也是一样,Ontario: 安大略省,缩写为ON,British Columbia: 英属哥伦比亚,所谓为BC。
中国有一个特别的行政单位——直辖市。如果你住在直辖市,比如上海,那在填表时省份一栏该如何填写呢?新东方在线建议大家可以把市的名字写两遍,比如省、市都写Shanghai。另外municipality这个词也不一定要写到地址里。否则老外看你这么填可能会以为,上海这地方太好了,所以省市名都叫上海。用不着把city和municipality这些词都写到地址里,只要写Shanghai就够了
果英语填表,"province"是必填项,直辖市的朋友怎么填?那这项也写直辖市的名字,美国也有区,可是他们的区,比如华盛顿特区,更我们的区概念上不同。
district: 区 (如上海的静安区、北京的朝阳区,都叫district),美国人也有”区”,但其概念跟中国的有点不一样。Washington, D.C.=the District of Columbia: 华盛顿特区,Every place has a district: “区”的概念基本上哪里都有。It’s just we don’t use that word very much: 只不过(在加拿大)我们不怎么用“区”这个字
We just write the city and the street in addresses: 在写地址时,我们就直接写城市和街道
中国的”市”这个行政单位通常覆盖范围非常的大,从南到北有时候不堵车都要开一个多小时,而加拿大、美国的市通常很小,经常十几分钟,甚至几分钟就可以开车贯穿东西。
Cities in China are huge, but in North America, the administrative city tends to be quite small: 中国的市很大,但在北美,行政市通常小得多,It’s like the size of a district in China or even smaller: 地方跟中国的区差不多大,甚至更小,In the States, the administrative unit above cities is a county: 在美国,比市再高一级的行政单位是郡
county: 郡、县
Orange County: 橘子郡
In North America, the word “village” is seldom used: 在北美,“村”这个词并不很常用

事例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
地址,是一串的字符,内含国家、省份、城市或乡村、街道、门牌号码、屋邨、大厦等建筑物名称,或者再加楼层数目、房间编号等。

一个有效的地址应该是独一无二,有助邮差等物流从业员派送邮件,或者上门收件。
由于文化差异,世界各地的地址字符顺序有所不同。例如中式地址顺序如上,而英式的顺序刚好是倒转,即是先写房号、门牌号数,最后是写出国家名称。
内存中每个用于数据存取的基本单位,都被赋予一个唯一的序号,称为地址。

for example:
XX Road, NO.XX XX district, XX city, XX province, China.
某某路多少号,某某区,某某市,某某省,中国。

倒着写。假如 辽宁省沈阳市沈河区XX路的话,就是
XX路
沈河区
沈阳市
辽宁省
就是这样的,具体的看情况添加名字
望采纳哦,谢了^0^

与中文写地址的格式相反,外国的地址是从小地方写起。。。
从外国的话还是按照这样写啊,你要相信邮局人员的英语水平
是在不行一遍中文,一遍英文

  • 中文地址英文格式?
    答:中文地址英文格式的写法是由小到大的书写方法。中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,英文地址的写法与中文相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔,最后一行则写上国家的名称。例如:中国湖南省长沙市雨花区中意路1号(No.1 Zhongyi Rd,Yu...
  • ...省XX市XX县XX镇XX村XX组,那么我的地址如何用英文表达出来?
    答:从你住的小地方开始写到大地方,如:12th group,XX village,XX county,XX city,XX province,China.13th Oct.,2007 以上地址用中文写就是:12组,XX村,XX县,XX市,XX省,中国.(最后的地址用英语的句号点结尾)2007年10月13日
  • 中国地址英文怎么写法 求救啊~~!!
    答:Room X, X , LianHuaBeiCun, Futian District, Shenzhen City,GuanZhou Province.中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。举个例子供参考:1. 住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号...
  • 用英文怎么书写中国的地址?同学要从国外寄明信片来,,,需要英文地址
    答:为方便叙述,假如地址是:上海市浦东新区张江高科技园区华佗路AA弄BB幢CC号DD室 那么英文地址(信封)是:Room DD, No.CC, Building BB,AA Lane, Hua Tuo Road,Zhangjiang High-Tech Park,Pudong New District, Shanghai P.R.China 希望帮到你,祝一切顺利!
  • 地址如何用英文表达
    答:Room401,Building No.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China X室 :RoomX;X号:No.X;X单元:UnitX;X号楼:Building No.X 英文地址:X号+X路(road)+X区(district)+X市(city)+X省(province)+X国(country)
  • 中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
    答:而英文地址则刚好相反,是由小到大。2、中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室 Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 中国上海黄浦区福州路119号 No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shanghai,China 3、注意:翻译人名、路名、街道名等,最好使用拼音。
  • 中国地址如何写成英文
    答:25,Haidian Street 第一行写名和姓Haidian Distyict 第二行写地址Beijing 100080P.R CHINA P.S: 收信人地址要写在信封中间。
  • 中国地址英文怎么写?
    答:、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区X...
  • 用英语写地址应该怎样写呢?
    答:英语这样写的,先写街道号,村,镇,再写市,省,最后写国家,英语中地址要按从小地点到大地点的顺序来写,中国江苏省张家港市金港镇蟠江新村8号 No. 8 Panjiang Village , Jingang Town, Zhangjiagang City, Jiangsu Province, China.
  • 用英语写中国的地址怎么写呢?什么顺序啊?
    答:由小到大。如 Shaoxing County, Shaoxing City, Zhejiang Province, China