两个法语问题。关于冠词的

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-05-08
法语冠词的问题

1 )poser problème faire doute ... 这种表达已经成为 locution 了, poser problème, faire problème, 但是也有 poser un problème, des problèmes 的 结构
2)为什么用 la , 也可以用 en matière de qch. 比如: En matière de logement , le gouvernement est prêt à faire de gros efforts. 但是你的文章说的是房子问题,有这个前后文,不用再重复,所以是 en la matière, 即 在这方面,“这”就是 la (= en cette matière) , 也就是说这个定冠词指前面所说的那个“方面”
参考
Elle souligne que l'octroi de compétences de déréférencement des sites illégaux est une piste actuellement explorée dans le cadre du chantier streaming. Il lui demande de préciser ses intentions en la matière, étant donné que le streaming est aujourd'hui un outil utilisé par de nombreux internautes, et qui constitue une modalité de l'exercice de la liberté sur internet.

« Dans le cadre de ses missions fondamentales, la Banque de France s'assure de la sécurité des titres spéciaux de paiement dématérialisés et de la pertinence des normes applicables en la matière.

« Art. L. 525-6. - Il est interdit à toute entreprise autre que celles mentionnées à l'article L. 526-1 d'utiliser une dénomination, une raison sociale, une publicité ou, d'une façon générale, des expressions faisant croire qu'elle est agréée en tant qu'établissement de monnaie électronique ou de créer une confusion en cette matière.

你好,只有le,les要跟前面介词缩合,la不用
a+le
=au
,
a+les
=
aux
,
de+
le
=
du
,
de
+
les
=
des.
这是语法规则,没有为什么。但是我觉得可能是因为发音不好听的问题吧。
但是有一种情况不用de
le不缩合,你以后会学到cod,coi的时候会碰到,现在说还早。

1) 来自于 penser qch. de qch.

比如 : Si on allait au restaurant ce soir , qu'est-ce que tu en penses ? (= qu'est-ce que tu penses de cela) 对。。。 你怎么想?你有什么想法 ? -- 今晚去餐馆,你对此有什么想法 ? 即:你看怎么样?这个 en 就是 de + 这件事

2)两个都应该是 d'occasion : la mode d'occasion, une voiture, un ordinateur, ... d'occasion
二手的衣帽, 二手车。。。

la mode de l'occasion 的意思是 :买二手货成为时尚
la mode d'occasion  是买二手的时髦货:服装等

1.penser de qch.表示想法。这句话就是问你父母对...是怎么想的,en指代的事物。
2.只有d'occasion的写法吧,表示二手。

  • 法语冠词用法
    答:1.定冠词 定冠词包括 Le la les 三种,简单的来说,就是表示特指的,放在特定名词前,表示"这个","这些"的概念。类似于英语的the, this one.但是法语中我们要特别注意性数配合。Le(l')修饰 阳性单数名词;La (...
  • 两个法语问题。关于冠词的
    答:1) 来自于 penser qch. de qch.比如 : Si on allait au restaurant ce soir , qu'est-ce que tu en penses ? (= qu'est-ce que tu penses de cela) 对。。。 你怎么想?你有什么想法 ? -- 今晚去餐...
  • 法语冠词的用法
    答:第一题,两个都是le, 时间状语,无介词。第二题,au,加拿大是阳性名词,用冠词le, 我在加拿大有个朋友, 介词‘在’用 à,à+le=au第三题,le, au. 看门人的工作是将新建送给房客。 叙述的是看门人的工作内容,...
  • 你好,谢谢你为我解答法语问题,但我还有几个没弄明白,能不能麻烦您再给...
    答:1. 冠词分两大类:定冠词和不定冠词。定冠词的形式是:le, la, les。不定冠词的形式是:un, une, des。不可数名词或抽象名词的不定冠词又称为部分冠词。其形式是:du, de la, de l',没有复数,只有单数。2. ...
  • 法语语法定冠词的用法
    答:1 在表示身体一部分或者人的体能的名词前使用定冠词齐主有形容词的作用。例:mal à tête 2 人名和城市前一般没有冠词,但有形容词或者补语时要用定冠词 例:Jaques le pauvre Jaques Paris le vieux Paris...
  • 请问关于法语缩合冠词的问题
    答:1、一般区别两者,只需看句中de是否是介词。(如果是,则为缩合冠词;反之,部分冠词)\x0d\x0a 2、部分冠词,作直接宾语在绝对否定句中须变为de。\x0d\x0a Je ne prends jamais de boeuf....
  • 法语冠词的问题
    答:2)为什么用 la , 也可以用 en matière de qch. 比如: En matière de logement , le gouvernement est prêt à faire de gros efforts. 但是你的文章说的是房子问题,有这个前后文,不用再重复,所以是 en...
  • 关于法语的冠词un和le的问题
    答:C'est l'acteur que je vous ai dit hier (这就是我昨天跟你说的那个演员)。 C'est l'homme qui a tué sa femme (这就是杀了他老婆的那个人)。Le président Sarkozy a quitté ...
  • 法语冠词问题
    答:1、首先要清楚“tour”在作不同意思理解时阴阳性是不同的。第一个句子里的“tour”作“环行”理解,全句意思为:“每天,他都绕公园步行一圈。”此时的tour是阳性的,故用不定冠词“un”。第二个句子里的“tour”作...
  • 法语定冠词用法的问题
    答:——定冠词 1. 定冠词的形式 阳性单数:le (l')le bureau l'étudiant 阴性单数:la (l')la table l'étudiante 阳性和阴性复数:les bureaux les tables 2. 省音和连诵 le和la在以元音或者哑音h开头的...