请会日语的朋友把这段话翻译一下,谢谢你了

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-01
求会日语的朋友翻译一下,感谢了

第一句,网络名@jae_wpp的人说 “这不是青斑”

第二句 “miorin” 这是个人名

A:佐藤さん、もうすぐ时间になったが、ごめんね、明日の会议の资料を30分コピーして贳えないか
B:はい、わかりました、そういえば、B社の开発担当さんも出席するそうです、その分も用意していいですか。
A:そうですね、じゃ40分お愿いします。あと、前回打ち合わせの议事もよろしくお愿いします。
B:はい、わかりました、

B:课长、できた、
A: はい、ありがとう、明日の朝、会议があるので、いつもの时间よりちょっとはやくようにお愿いします。
B:はい、わかりました、では、先失礼いたします、お疲れさまでした。
A:お疲れ様

翻译: 而且,当世界是一个虚假世界的时候,我就会一直相信你是真的。不用担心,シェンYue(人名),我没问题的!······
シェンYue到底是什么名字,我实在是查不出来,学日语这么多年,真没见过シェン这个音~~~
楼主的这句话蛮奇怪的,感觉没什么关联呢。
不过我只负责翻译啦,希望有帮到楼楼哦(*^__^*) ……

如果你是一个虚假的世界,我相信你的真实。别担心,沉约的,我没事...

仅供参考

如果,世界都疯狂了,我都会相信真正的你。不用担心,(シェンYue=陈月?),我没有问题的。

我怎么觉得是“然后,世界是虚伪的地方(场所),我真的相信你,不要担心,シェンYue先生\女士,我不要紧的”

如果你是一个虚假的世界,我相信你的真实。别担心,沉约的,我没事...

所以,即便整个世界都是虚伪的,我也绝对相信你的真实。不用担心,シェンYue先生,我这里没问题的.....

  • 会日语的好心人帮忙翻译一下这段话,谢谢了!真的谢谢谢谢了!我会感激你...
    答:参谋の専门の才能を十分に活かし、组织の戦闘力を十分に発挥させ、また将军と元帅の人格・神格を以って部下の凝集力と求心力を感化し、一丸となって理想の目标に向かい迈进する。これこそ彼が最後に臣下という身分で豊臣秀吉を打ち破ったもっとも重要な原因である。请您参考。
  • 请回日语的朋友把这封信翻译成日语,谢绝机译!
    答:新年の间で先生からのメールを受け取って、とても楽しかったのです。先生とご家族のみなさんのご身体のご健康、ご万事のご顺调なさるようにお祈りいたします。ご无沙汰しておりますが、とても懐かしいんです。先生がとても忙しいので、メールなどお邪魔をしなかったんですから、ど...
  • 请日语好的同学帮我翻译一下这段对话。谢谢啦。 A:小林,我跟你说过...
    答:以后遇到这种情况,和周围同事说一声,谁手头有空请他帮下忙 今後このようなことがあったら、周りの同僚に言っておいて、谁かに手伝ってください 知道了。はい わかりました 只要每天踏踏实实完成计划,工作上才能尽快得到他人的信任 毎日の仕事をきちんとしてから、同僚たちの信頼を得る...
  • 麻烦哪位会日语的同学翻译一下下面这段话,谢谢了~
    答:万が一、1ヶ月ごとのお支払いを…との事ですと実际の御契约缔结につきましてもお支払いをいただける期间毎に结ばせていただく様な形にはなります为、ご了承いただけましたら幸いです。万一要求每个月付款这一事,我们是按照付款的期间来实际签署合同的,所以请您谅解。※ご利用料金は、も...
  • 请会日语的同学帮我翻译一下这段对话。不要翻译器,谢谢。 A:今天有...
    答:A:今日は何か予定がありますか。B:あります。午前9时は社内例会で、10时にB社に行き、立ち上がりのプロジェクトの最终テックをします。昼はB社の井上専务と会食して会社に戻ります。3时から5人の応募者に対する最终面接を行います。A:今晩は何か予定がありますか。B:ありま...
  • 请懂日语的朋友帮忙翻译一下这段话200字左右
    答:现在では、科学技术の迅速且つ猛烈な発展や大量な科学情报の交流の幅広い展开に伴い、日本语の科学技术関系の语汇が段々多くなってきている。と同时に、日増しに频繁になった国际往来や国と国の间の科学技术関系の协力等、それに贸易取引も绝えず进展になり、日本语科学技术语汇の翻訳の大事さが...
  • 求会日语的朋友帮忙翻译一下这几段话
    答:佐藤小姐会在李君不知道的这段时间里不伤害(他)吧 到最后为止不能温柔的话就是对人的伤害啊。。佐藤小姐 明明很喜欢李君,明明很重视他 能好好的作为一个好女人留在(他身边)吗 ごめん。最近テンション低い。ごめんね。不安になるねん。李くんどんなさとちゃん好きなのかなぁって。。
  • 急!请求日语高手帮我翻译一下 非常感谢!~
    答:样议长所有老师和朋友们和老师在城市往多忙长。我们出席了晚宴。荣,我将非常轻..我可以使用您的场。团我代表代表连市。正如我个人。欢迎大家充分友谊。 ITARERI去拍卖的热情好客。我会表示深切的意义谢。我们间中访问此期间。东京。 Oosaka 。访和京都。去过那里,见学工程学院和厂。访问行NAIM...
  • 请日语达人翻译一下下面一小段话,谢绝软件翻译
    答:流星的光芒虽短促,但天上还有什么星能比它更灿烂,辉煌 当流星出现的时候,就算是永恒不变的星座,也夺不去它的光 流れ星というのは、その光が瞬く间に消えてしまうけれど、その灿然としている辉きは唯一で挂け替えないものだ。流れ星が出るとき、永久不変な星座さえも、その辉いてる光を...
  • 请懂日语的朋友帮我翻译一下下面这段话,不!要!翻!译!机!的!
    答:口唇をとがらす “不需要表面的温柔” 噘着嘴唇说道 どんな抱き缔め方や口付けが その心の中にとどく 什么样的拥抱和亲吻才能抵达你心中 こんなにあなたを求めているのに あなたに伝える手段がない 如此地渴求你 却没有告诉你的方法 语序为原文语序,按原文内容翻译。请参考。