日本人能看懂中国的汉字不

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-07

日本人可以看懂中国的汉字,像蝌蚪的字体是日文。

日语本来就是从汉语中演变出来的一种亚文化文字,因此他在使用的过程中掺杂着大量的汉字在里面,而且很多汉字都还保留着古汉语的发音和意思,所以很多大多数日本人都能熟练的看懂中文,甚至有的年纪大的日本人还能写得一手好书法。

日本现在常用的汉字是2500个,而中国小学生所学汉字也不过3500个,成年人常用的也就7000个。中国现在识字3000以下的半文盲大有人在,他们写出来的汉字日本人大多是能看懂的。虽然有时候会造成误解,但是联系上下文的话,七八成的沟通有效率还是做得到的。

最近在日本出现了一种新型的文化交流方式,就是将日文全部清除掉,然后只留下汉字假名,然后居然还可以互相进行交流。这种纯粹使用古汉字的交流方式,已经逐渐开始在日本青少年之间流行起来。

这种在日本年轻人之间流行的汉语言交流方式,昭示这汉语言文化的强大生命力和包容性,它是一个极为科学文化传载手段,理应值得人们广为传播。

扩展资料:

汉字的起源:

传说仓颉造汉字。《说文解字》记载仓颉见鸟兽的足迹受启发,分类别异,加以搜集、整理和使用,在汉字创造的过程中起了重要作用,被尊为“造字圣人”。

商朝,目前已知最早的成熟汉字甲骨文出现,稍后出现的钟鼎文虽有字数的增加,但形体并无大的变化。

周朝,由于疆域广阔且诸侯割据日久,汉字在春秋晚期明显出现诸侯国之间文字异形,战国时期的文字异形情况更重。秦统一后为巩固统治,秦始皇令丞相李斯、中车府令赵高、太史令胡毋敬等整理文字,以秦国大篆为基础制定出小篆,作为标准字体,通令全国使用。

稍后,普遍又依当时民间流行的字体,整理出更简便的字体隶书,并作为通用文字在全国广为流传。

参考资料来源:百度百科-汉字



  • 日本人能认懂一些汉字吗
    答:日语本来就是由汉字演变而成的 日语里有汉字这个组成部分 所以一般来说日语写的信中国人都大概可以看懂意思 日本人也可以多少知道一点
  • 日本人能看懂中国的汉字不?
    答:4. 日本目前广泛使用的汉字大约有2500个,而中国小学生的汉字学习量为3500个左右,成人常用的汉字数量约为7000个。5. 在中国,有大量人的识字量在3000字以下,他们书写的汉字,日本人通常能够辨识。6. 尽管有时会出现误解,但通过上下文,日、中双方大约有70-80%的沟通效率是可以保证的。7. 近期,...
  • 日本人能看懂中国的汉字不
    答:1. 日本人与汉字的关系源远流长,他们使用的蝌蚪文(即日文中的汉字)源自中文。2. 日语中的汉字很大程度上保留了古汉语的读音和意义,因此大多数日本人能够阅读中文。3. 日本目前通用的汉字大约有2500个,而中国小学生的识字量通常为3500个,成人常用的汉字数量约为7000个。4. 在中国,识字量在3000...
  • 我要是用汉字和日本人对话,他们能看懂吗?
    答:多数繁体字写的简单文言文能看懂。我在日本试过。我到日本旅游的时候,曾经跟当地人(略有文化)用繁体字文言文对话,很成功。我在日本寺庙(浅草寺)求过签,签的文字就是繁体汉字文言文,很容易看懂。呵呵,感谢老祖宗,他们在古代很厉害,把汉字打造成东亚的国际文字,让我们子孙沾光了。
  • 日本人看不看得懂汉字?
    答:当然不可能都懂啊,中文对于外国人而言可是一门相当难学的语言哦。不过由于日本人在唐朝时候非常积极向中国学习,把中国的许多东西都带回了日本,包括文字,所以日语中有些字和中文字是一样的,意思也相近,你懂一些基本的就能猜到他们的意思了。还有,日本人的英语据说是全世界最糟糕的,这种说法根据...
  • 到日本去,我写汉字他们看得懂吗
    答:日本人可能不会完全理解。例如,“豊富”在日语中意为“丰富”,但我们中国人一看到“丰富”这两个字就能理解其含义。如果我们让日本人看“豊富”,他们可能不会知道它等同于日语中的“丰富”(ほうふ)。最后,如果在日本迷路了,用汉字写下建筑物的名称,日本人通常能够看懂。
  • 日本人能看懂中文吗?
    答:1. 日本人与中文的关系密切,因为日语在发展过程中深受汉语影响,采用了大量汉字。2. 多数日本人能够阅读中文,尤其是那些受过教育的人。即便是上了年纪的日本人,有时也能书写汉字并理解其含义。3. 日本目前常用的汉字约有2500个,而中国小学生的识字量通常在3500个左右,成年人常用的汉字数量大约为...
  • 日本人可以看得懂现代汉字吗
    答:繁体字),基本上现在的日本人都看不懂简化过的汉字。我的很多朋友都说在中国大街上看到的汉字都看不懂。还有很多日式成语也都跟我们的不一样,有些是组合不一样,有些干脆连意思都完全不一样。如果给日本人发邮件时把邮件内容换成繁体字后发给他们的话,他们基本上能猜懂意思。
  • 日本人看的懂中国繁体汉字吗?
    答:能,一些简体字也能明白意思,我曾经跟一个日本来华旅游的老人聊天,我不会日语他不会中文,我们就用笔谈,我写简体字他写繁体字互相能明白对方的基本意思。不过日语里的一些字与中文的意思不同,比如‘娘’这个字,中文是母亲的意思,日语是女儿的意思。
  • 日本人看懂中文吗?或者会说中文吗?
    答:然而,当涉及到中文的语音和口语时,他们通常就难以理解了。3. 尽管存在这些差异,一些日本人,特别是那些学习过中文或在中国生活过的人,可能能够以某种程度理解或使用中文。4. 学习一门新的语言通常需要时间和努力,因此即使日文中包含了大量的汉字,也不意味着日本人能够轻易看懂中文。