八大山人文言文翻译和注释

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-28

八大山人文言文翻译和注释介绍如下:

八大山人,是明朝宁藩的宗室,号人屋。

“人屋”就是“广厦万间”的意思。他生性孤傲,有骨气,聪明绝伦,无人能比。

八岁便能作诗,善于书法,长于篆刻,尤其精于绘画。曾经画一枝荷花,半开于池中,败叶散乱,横斜在水面,生气勃勃;张挂在堂中,好像有清风徐徐吹来,香气常充满整个屋子。

又曾画龙,在丈幅之中蜿蜒升降,想要飞动一般;如果叶公见到了,也一定会大叫着惊慌逃跑的。他言语诙谐,喜欢议论,总是娓娓而谈,不知疲倦,使四座的人为之倾倒。

其父某某,也长于书画,在长江下游西部地区名声很响,然而喑哑不能说话。甲申年明朝灭亡,父亲随着去世。

人屋继承父志,也喑哑不能说话,他身边跟随着的奉命办事的人,都用眼睛给他示意;如果合他的心意,人屋就点点头,如果不合心意,人屋就摇摇头。对宾客他用手表示寒暄之意,听人讲古今的事情,听到会心处,则不出声地发笑。

这么着过了十多年,他便抛离家庭做和尚,自己取了个号叫“雪个”。 没有多久就患了癫狂病,起初是伏在地上低声哭泣,过了一会就仰天大笑,笑完,忽然又不断跳跃,大声叫号痛哭。

有时敲着肚皮高歌,有时在集市上乱舞。一天之内,癫狂之态种种不一。

集市上的人讨厌他的扰乱,就用酒将他灌醉,他的癫狂也就停止了。过了一年多,他的病有了好转,就更号为“个山”。

过了不久又自己抚摸着头顶说:“我已经做了和尚,为什么不用驴命名呢?”便改号为“个山驴”。过了几年,妻子儿女都死了。

有人对他说:“断绝对祖先的祭祀,这可不是用来做先祖后代的办法,你难道不有所害怕吗?”个山驴便感慨地蓄发娶妻生育后代,并号为“八大山人”。 他自己说:“所谓八大,就是四方四角,都是我为大,而没有比我大的。”

山人既已嗜好喝酒,也就没有其他的嗜好。人们喜欢他的画,大多置办了酒来招待他,预先准备几升墨汁、若干纸张在座位右边。

山人酒醉后见到了,便高兴地泼墨在宽大的画纸上,有时候用破笤帚洒,用坏帽子涂,弄得满纸肮脏,不堪入目。 这以后他提笔渲染,有的成山林,有的成丘壑,有的成花鸟竹石,无不精妙。

如果碰到他爱画,那就撸起袖子,伸长胳膊,撮起裤管,狂叫大呼着,数十幅画片刻就画成了,他酒醒了,要想求他片纸只字都无法得到,即使将百镒黄金陈放在他的面前,他也不屑一顾,他就癫狂到这样的地步。 外史氏说:“山人果真癫吗?为什么他的笔墨那样雄豪呢?我曾经阅看山人诗画,觉得大有唐宋的气魄。

至于书法,则是从魏晋脱胎而来的。问他的同乡人,都说那些书画都是从他醉后得。



  • 八大山人传文言文翻译
    答:八大山人本名叫朱耷,是明宁献王朱权的九世孙,明太祖朱元璋的第十七个儿子。朱耷的性情孤僻,总是闷闷不乐,于是就在自己的居所建造了一所房子,八面都开有窗户,每当碰到风和日丽的天气,就关上门窗,在里面仿效着鸣蝉的叫声来自娱自乐。他所画的水墨花鸟画,笔情恣纵,不拘成法,自成风格。他的...
  • <<朱耷传>>翻译
    答:八大山人,是明朝宁藩的宗室,号人屋。“人屋”就是“广厦万间”的意思。他生性孤傲,有骨气,聪明绝伦,无人能比。八岁便能作诗,善于书法,长于篆刻,尤其精于绘画。曾经画一枝荷花,半开于池中,败叶散乱,横斜在水面,生气勃勃;张挂在堂中,好像有清风徐徐吹来,香气常充满整个屋子。又曾画...
  • 八大山人传全文翻译
    答:翻译:八大山人,是前代明朝的宗室,获得生员的资格,世代居住在南昌。年轻时遭遇变故,抛开家逃到奉新县的山中.剃发做了僧人。没过几年,手持佛尘被称为高僧。原文:住山二十年,从学者常百余人。临川令胡君亦堂闻其名,延之官舍。年余,竟忽忽不自得,遂发狂疾,忽大笑,忽痛哭竟日。一夕,裂其浮屠服,焚之,走还会...
  • 八大山人清陈鼎翻译及原文
    答:山人有八大名,不知何姓,何籍。或曰姓朱氏。明诸生,为诸生时,已有名。甲申后,削发为僧。然不守释教戒律,迹尤放诞。或曰,尝佯狂市肆间,市上多故人,识之,共指目曰:“此故朱某也。”山人亦不讳,倏忽去,竟渺然不可复遇。所传诗画,多题八大山人。其画多写残山剩水,荒...
  • 八大山人文言文翻译 八大山人传文言文是什么意思
    答:1、八大山人,号人屋。“人屋”就是“广厦万间”的意思。他生性孤傲,有骨气,聪明绝伦,无人能比。八岁便能作诗,善于书法,长于篆刻,尤其精于绘画。曾经画一枝荷花,半开于池中,横斜在水面,生气勃勃;张挂在堂中,好像有清风徐徐吹来,香气常充满整个屋子。又曾画龙,在丈幅之中蜿蜒升降,...
  • 八大山人传--陈鼎(国学治要五-古文治要卷四)
    答:【注释】[1]菡萏:荷花的别名。[2]跿跔:腾跳踊跃。【注】八大山人(约1626年—约1705年),名朱耷(音「搭」),法名传綮,字刃庵。又用过雪个、个山、个山驴、驴屋、人屋、道朗等号,谱名统𨨗(上「林」下「金」),明末清初江西南昌人,明朝宗室,宁王朱权九世孙,著名书画家,...
  • 八大山人传原文及翻译
    答:15、予与山人宿寺,中夜漏下,雨势益怒,檐溜潺潺,疾风撼窗扉,四面竹树怒号,如空山虎豹声,凄绝几不成寐。假令山人遇方凤、谢翱、吴思齐辈,又当相扶携恸哭至失声。愧予非其人也。16、【翻译】:八大山人,是前代明朝的宗室,获得“诸生”的资格,世代居住在南昌。年轻时遭遇变故,离开家逃到奉新县的山中,剃...
  • 大山的文言文
    答:1. 文言文八大山人的翻译 八大山人,号人屋。“人屋”就是“广厦万间”的意思。他生性孤傲,有骨气,聪明绝伦,无人能比。八岁便能作诗,善于书法,长于篆刻,尤其精于绘画。曾经画一枝荷花,半开于池中,横斜在水面,生气勃勃;张挂在堂中,好像有清风徐徐吹来,香气常充满整个屋子。又曾画龙,在丈幅之中蜿蜒升降,...
  • 陈鼎的《虞初新志.八大山人传》文言文翻译
    答:八大山人,是明朝宁藩的宗室,号人屋。“人屋”就是“广厦万间”的意思。他生性孤傲,有骨气,聪明绝伦,无人能比。八岁便能作诗,善于书法,长于篆刻,尤其精于绘画。曾经画一枝荷花,半开于池中,败叶散乱,横斜在水面,生气勃勃;张挂在堂中,好像有清风徐徐吹来,香气常充满整个屋子。又曾...