下面这句话中为什么“to verifying”中的“to”不能作不定式,写成“to verify”呢?语法上有错误吗?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-02
英语中,下面一句话为什么to是介词而不是不定式呢?

其实真用to solve也是对的。这句话可以两解,因为approach是“方法”的意思,其后所要求的介词是to,(注意此处的to是介词,不是不定式符号,所以其后用名词或动名词),所以像著名的翻译理论家Peter Newmark就有一本书叫 Approaches to Translation. 上例中用approach to solving problems,其实后边的to solving problems就是修饰 approach,按句法分析可翻译为“采取一种解决问题的灵活的方法。”而如果你用to solve也说得通,这样就可以把后面看作是目的,即“采取一种灵活的方法来解决问题”。

on to是一个词,有时可以写成一个词
但如果on是副词时,或者后面是to do(不定式)时,不能写成一个词。
on to 英[ɒn tu] 美[ɑːn tu]
prep. 到…之上; 向…之上; 到,上(某处); (光线或视线) 朝向,转向;
[例句]I got on to him and explained some of the things I had been thinking of.
我同他取得了联系,并向他解释了我一直在思考的一些事情。
(来自百度翻译)
参考:
网页链接

原句没毛病的,这里to是和前面from组合在一起来看的
from finding the right places...to verifying the facts …
两者后面的结构肯定保持一致的
另外check和verify,两个词都有检查的意思,verify一般更正式化,核对,核实,核查,一般法律,科普等文献类以及合同等较常用

你好。
这个地方的to是和前面的from相对应的。from a to b。a和b应该是名词。如果是动词的话,动词名词化+ing就可以了。

1. verify的意思是“验证”、“核对”,只做正面验证,不做反面验证;check的意思是“检查”、“核对”事情的真伪,既验真又验伪。
2. 正如楼上几位所说,之所以用to verifying而不是to verify,是因为整体结构是from A to B的结构,其中A、B只能是名词(或名词短语)或者动名词(或动名词短语)。

这里不是不定式,是from sth to sth,从(做)什么到(做)什么,因此后面的动词用ing形式,连着后面的宾语verifying facts in reference books一起做名词短语。
verify强调核实,核对是否如期望那样(期望事实是正确的)。check强调检查,没有出错就行,而没有对书中事实符合的一种期望。

checking的意思是检查
to后加动词或动名词,这里是verifying 不是动词