求这句诗的翻译,谢谢了!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-04
求这段诗词的翻译、出处、和作者,谢谢了!翻译要一句一句的,不要笼统的翻译。

这是收录在《全唐诗》中的一首乐府诗,名曰《杂曲歌辞·妾薄命》,作者是唐代的武平一。

全诗如下(附个人翻译):

有女妖且丽,裴回湘水湄。水湄兰杜芳,采之将寄谁。
【一个艳丽清秀的女子,彷徨在湘水之畔。摘一朵岸边怒放兰花(或杜若),把它送给谁呢?】

瓠犀发皓齿,双蛾颦翠眉。红脸如开莲,素肤若凝脂。
【洁白美丽的贝齿,两道微蹙的秀美蛾眉。玉容美若盛开的莲花,玉肤恰似柔润的凝脂】

绰约多逸态,轻盈不自持。常矜绝代色,复恃倾城姿。
【丰姿绰约的优美体态,盈盈轻灵仿似无法自己站稳(林妹妹那类娇柔体弱的女子)。常会自负自己的绝色姿容和倾城之姿。】

子夫前入侍,飞燕复当时。正悦掌中舞,宁哀团扇诗。

洛川昔云遇,高唐今尚违。幽阁禽雀噪,闲阶草露滋。

流景一何速,年华不可追。解佩安所赠,怨咽空自悲。


我的天,翻译得不伦不类,没办法,最好水平也就这样了,楼主参考即可,万不可全信。

其实我个人觉得并不需要翻译的,字面意思都不难,要不是语言修养很高的人,很难翻译得天衣无缝。

后面三句就不翻译了,你也没要求,翻出来自己看着都反胃。

充足的春雨滋润了荒芜的树林,
新发的竹笋像龙子得到水后一样恣意生长。
邻居的老翁殷勤地将新采的嫩笋送给我,
我愉快地收下并交付给了家中厨师。
美美地饱餐了一顿早餐,
放下筷子后心生无限感慨。
充满怜惜地拿起了我的竹子拐杖,
这是看起来简陋的竹杖是足够代替马匹的。
这首诗最后一句其实是表达了作者向往隐居修道的生活,其中葛陂杖这个典故是比喻得道成仙。用竹杖代替车马,放弃仕途亲近自然。

昨夜吴中雪,子猷佳兴发。
万里浮云卷碧山,青天中道流孤月。
孤月沧浪河汉清,北斗错落长庚明。
怀余对酒夜霜白,玉床金井水峥嵘。
人生飘忽百年内,且须酣畅万古情。
君不能狸膏金距学斗鸡,坐令鼻息吹虹霓。
君不能学哥舒横行青海夜带刀,西屠石堡取紫袍。
吟诗作赋北窗里,万言不直一杯水。
世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。
鱼目亦笑我,请与明月同。
骅骝拳跼不能食,蹇驴得志鸣春风。
折杨皇华合流俗,晋君听琴枉清角。
巴人谁肯和阳春。楚地由来贱奇璞。
黄金散尽交不成,自首为儒身被轻。
一谈一笑失颜色,苍蝇贝锦喧谤声。
曾参岂是杀人者,谗言三及慈母惊。
与君论心握君手,荣辱于余亦何有。
孔圣犹闻伤凤麟,董龙更是何鸡狗。
一生傲岸苦不谐,恩疏媒劳志多乖。
严陵高揖汉天子,何必长剑拄颐事玉阶。
达亦不足贵,穷亦不足悲。
韩信羞将绛灌比,祢衡耻逐屠沽儿。
君不见李北海,英风豪气今何在。
君不见裴尚书,土坟三尺蒿棘居。
少年早欲五湖去,见此弥将钟鼎疏

李白的朋友王十二写了一首题为《寒夜独酌有怀》的诗赠给李白,李白便写了这首答诗,酣畅淋漓地抒发情怀。
诗的前八句叙事,设想王十二怀念自己的情景。诗人没有正面点明,而是巧妙地借用了东晋王子猷访戴的典故来暗示。王十二与王子猷同姓,前者是寒夜怀友,后者是雪夜怀友,情境相似。戴安道与王子猷都是当时的名士,用这个典故,也有表明诗人自己与王十二品格高洁的意思。
为了衬托王十二对朋友的美好感情,诗人把王十二怀友时的环境也描绘得很美。本来万里天空布满了浮云,等到王十二怀友的“佳兴”一发,那碧山似的浮云就突然收卷起来,孤月悬空,银河清澄,北斗参差,清明的夜色给人以夜凉如水之感。在皎皎月光下,满地夜霜,一片晶莹明净,井边的栏杆成了“玉床”,井成了“金井”,连四周的冰也嶙峋奇突,气概不凡。
这是诗人凭借丰富的想象创造出来的美好境界,佳境佳兴,景真情真,好象王十二就出现在面前,诗人怎能不倾心吐胆,畅叙情怀呢?
“人生飘忽百年内,且须酣畅万古情”是过渡句,它既承上文的“怀余对酒”,又启下文的抒怀。下面,诗分三个层次,洋洋洒洒地抒写诗人的万古情怀。
第一层,“君不能狸膏金距学斗鸡”至“楚地犹来贱奇璞”,感慨贤愚颠倒、是非混淆的现实。
一开始,诗人写佞幸小人得势,连用两个“君不能……”,感情喷薄而出,鄙夷之情难以遏止。写斗鸡徒,用“狸膏金距”四字,写出他们为了投皇帝所好,挖空心思,出奇争胜的丑恶行径。“坐令鼻息吹虹霓”,用漫画式的笔法,描绘得宠鸡童骄横愚蠢的丑态。李白也反对那种以武力屠杀来邀功的人,“横行青海夜带刀,西屠石堡取紫袍”,仅仅两句,一个凶悍的武人形象就跃然纸上。
接着写志士才人受压的情景。以学识济天下,这是诗人所向往的。可是他们的才能往往不能为世所用,“世人闻此皆掉头,有如东风射马耳”,形象地描绘出才志之士不被理解、不被重视的处境。
诗人对这种社会现实十分愤慨。他用了两个通俗的典故做比喻。一个是鱼目混珠。用“笑”字把“鱼目”拟人化了,“鱼目”把才高志雄的诗人比作明月珠,然后又进行嘲笑,小人得志的蠢态,被刻画得淋漓尽致。二是以骅骝和蹇驴比喻贤人与庸才。这也是很常见的。贾谊《吊屈原赋》云:“腾驾罢牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮。”李白在这里却进一步用“拳跼”二字写出了良马压抑难伸的情状,用“鸣春风”写出了跛脚驴子的得意神态,两相对照,效果分外鲜明。寻常俗典,一经诗人手笔,便能焕发出奇馨异彩。
最后写造成这种现实生活中贤愚颠倒的原因,是统治集团无德无识。写他们目不明,用了和氏璧的典故。写他们耳不聪,用了听乐的典故。《阳春白雪》之曲、《清角》之调,他们不仅听不懂,而且象德薄的晋平公一样,不配听。
第二层,“黄金散尽交不成”至“谗言三及慈母惊”,写自己受谗遭谤的境遇。
李白很想通过广泛交游,来施展自己的才能和抱负。可是“黄金散尽交不成”,尝尽了世态的炎凉,还时时受到苍蝇一类小人花言巧语的诽谤。谗言之可畏,就象曾母三次听到“曾参杀人”的谣言,也信以为真那样。
第三层,“与君论心握君手”以下,写诗人所持的态度和今后的打算。“与君论心握君手”,诗人以对老朋友谈心的方式披露了自己的胸怀。面对现实,他决定置荣辱于度外,而羞与小人为伍。这时诗人的感情也由前面的揶揄嘲讽,转为愤激不平,诗意起伏跳宕,奇突转折。“孔圣犹闻伤凤麟”,象孔子那样的圣人,尚不能遭逢盛世实现他的理想,何况我呢?“董龙更是何鸡狗”,如董龙之辈的李林甫、杨国忠这些宠臣又算什么东西!诗人的心情抑郁难平,因而发出了“一生傲岸苦不谐,恩疏媒劳志多乖”的声声慨叹。接着,诗人又以严陵、韩信、祢衡这些才志之士作比,表现出傲岸不屈、不为苟合的高洁人格和豁达大度的胸怀。诗人任凭感情自由奔泻,如长江大河,有一种浪涛奔涌的自然美。可以说,诗人是嘻笑怒骂皆成文章,英风豪气溢于笔端。
最后写今后的打算:浪迹江湖,远离污秽的朝廷。连用两个“君不见”的句式,与前面的“君不能……”、“与君论心……”相呼应,使畅叙衷肠的气氛更浓。这里提到的与李白同时代的李邕和裴敦复,被当朝宰相杀害了,李白把他们的遭遇作为贤愚颠倒、是非混淆的例证提出来,愤慨地表示:“见此弥将钟鼎疏”。诗人这种襟怀磊落、放言无忌的精神,给诗歌披上了一层夺目的光彩。
不错,李白早就有泛舟五湖的打算,但他的归隐有一个前提,就是须待“事君之道成,荣亲之义毕”(《代寿山答孟少府移文书》)。现在,既然还没能做出一番轰轰烈烈的事业来“事君荣亲”,当然也就不会真的去归隐。所谓“泛五湖”、“疏钟鼎”,只不过是他发泄牢骚和不满的愤激之词。
宋人陈郁说:“盖写形不难,写心唯难也。”(《藏一话腴》)这首诗,却正是把诗人自己的内心世界作为表现对象。诗以议论式的独白为主,这种议论,不是抽象化、概念化的说教,而是“带情韵以行”(沈德潜《说诗晬语》六十),重在揭示内心世界,刻画诗人的自我形象,具有鲜明的个性特点。即使是抒发受谗遭谤、大志难伸的愤懑之情,也是激情如火,豪气如虹,表现了诗人粪土王侯、浮云富贵,不与统治者同流合污的精神。同时又由于诗人对生活观察的深刻和特有的敏感,使这首诗反映了安史之乱大动荡前夕,李唐王朝政治上贤愚颠倒、远贤亲佞的黑暗现实。全诗具有强烈的感情色彩,激情喷涌,一气呵成,具有一种排山倒海的气势,读之使人心潮难平。(张燕瑾)

人生在世不过百年左右,瞬息而过,正应该放怀古今,凌然于天地之间

  • 《迢迢牵牛星》古诗的意思?
    答:译文:牵牛星和织女星隔着银河遥遥相望,织女伸出纤纤素手拨弄织机,但一整天也织不成纹样,只有泪如雨下。这银河看起来又清又浅,可两岸相隔又有多远呢?虽然两人之间只隔着这一条银河,却只能相顾无言。原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相...
  • 请翻译一下“满城楼观玉阑干,小雪晴时不共寒”这句诗
    答:译文:整个城都被雪染白栏杆都洁白如玉,小雪时天晴不会再寒冷了。出自宋·黄庭坚《次韵张秘校喜雪三首》其一。原文:满城楼观玉阑干,小雪晴时不共寒。润到竹根肥腊笋,暖开蔬甲助春盘。眼前多事观游少,胸次无忧酒量宽。闻说压沙梨己动,会须鞭马蹋泥看。译文:整个城都被雪染白栏杆都洁白如玉...
  • 请写出图中这首诗的翻译,并解释部分字词的意思。
    答:居高声自远,非是藉秋风。译文 蝉垂下像帽缨一样的触角吸吮着清澈甘甜的露水,连续不断的鸣叫声从稀疏的梧桐树枝间传出。蝉正是因为在高处它的声音才能传得远,并非是凭借秋风的力量。注释 垂緌(ruí):古人结在颔下的帽缨下垂部分,蝉的头部伸出的触须,形状与其有些相似。清露:纯净的露水。古人...
  • ...遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。 求翻译,谢谢
    答:竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。两两归鸿欲破群,依依还似北归人。遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。译文竹林外两三枝桃花初放,水中嬉戏的鸭子最先察觉到初春江水的回暖。河滩上长满了蒌蒿,芦苇也长出短短的新芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河...
  • 惠崇春江晚景古诗的全文翻译?
    答:【原文】:惠崇春江晚景 苏轼 〔宋代〕竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。【译文】:竹林外两三枝桃花初放,水中嬉戏的鸭子最先察觉到初春江水的回暖。河滩上长满了蒌蒿,芦苇也长出短短的新芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。【注释】:惠崇...
  • 路漫漫其修远兮,吾将上下求其索的翻译及含义
    答:朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。译文如下:驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。我命令羲和...
  • 这句诗什么意思,翻译一下,谢谢。:阳和逢首律,决意遇东君。百花开眼目...
    答:阳和逢首律,决意遇东君。百花开眼目,万事喜更新。阳和逢首律,决定遇束你。百花开眼睛,万事喜更新。
  • 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳。谢谢。
    答:白话译文(韵译):刚刚离开蜀国走上前往汴梁的道路我心已碎,这种背井离乡的怨恨时时刻刻萦绕我的心间。一路上的明媚春色却让人感觉一天长似一年,骑在马上时时听到唤着不如归去的啼血杜鹃。蜀国宫中有三千宫女每一个人都是花容月貌,大家在每天一起争奇斗艳婀娜美貌赛过天仙。因君王谱写万里朝天曲...
  • 翻译这首古诗词,会采纳的,谢谢。
    答:细白修长的脖颈上穿了有花饰的衣领。绣花束带垂下,她在香房没有事时,以荔枝作为赌注。她的鞋头是花丛状,以红色的丝绳系上。裙裾上金色的丝绒拖曳于地。忽然颦蹙蛾眉。反而使她的母亲觉得惊奇,以为她是在思念情郎。
  • 大江歌摆掉头东这句诗的意思
    答:大江歌罢掉头东 ,这句诗的意思是:唱完了苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》,就掉头东去日本留学。该句出自周恩来的《大江歌罢掉头东》。《大江歌罢掉头东》周恩来 原文:大江歌罢掉头东,邃密群科济世穷。面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄。译文:唱完了苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》,就掉头东去日本留学...