帮我翻译下这段话,听说是马来西亚的一个地址,电话和人名 Joontenor chin,60172655148,雪兰...

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-09
谁帮我翻译一下下面这个地址?是马来西亚的.

John Chuah(约翰 楚阿)
SCM 科技私人公司(SDN BHD为马来语sendirian berhad的缩写,意思是私人公司)
77&75号 欢乐大街21,幸福花园,邮编81200,柔佛巴鲁(也称新山市,马来西亚城市,与新加坡隔水相望)
柔佛州 马来西亚
电话: +6073382088
传真: +6073336488

No. 76, JLN INTAN 1,TAMAN INTAN 86000, KLUANG, JOHOR, MALAYSIA

马来西亚 柔佛州 居銮镇 86000 英丹花园 英丹第一路 门牌76号

这确实是马来西亚的地址,当地翻译马来语地址一般是用音译。
Selangor(雪兰莪) 是马来西亚的十三州之一,Seri Kembangan (士里肯邦安)是八打灵区的一个镇,未改名前称为 Serdang New Village (雪当新村) 。士里肯邦安镇现在已发展成为很繁华的商业重镇,规模也已像个大城市,因此还把它称作镇有点误导!
Joontenor Chin 是人名,该地区客家人很多,Chin 可能是姓 陈。
60172655148 是手机号,如果在中国拨打,前面还需加 00。

翻译地址只是让你了解意思,寄信还是要照抄原文。

马来西亚 雪兰莪州 八打灵区
士里肯邦安镇 雪当山花园
4/2 路 门牌 10-3
邮编: 43300

43300
马来西亚雪兰莪州斯里肯邦安市沙登山庄4/2路 秦乔檀(音译)电话60172655148

注:陈是chan chin应该是秦

-----------------------------------------------------------------
五星级回答,一定要采纳哦,不要辜负我的辛苦劳动!

【来自英语牛人团】

是要翻译什么?
名字:joontenor chin
电话:60172655148
地址:10-3,jalan 4/2,taman bukit serdang,43300 seri kembangan,selangor,malaysia,43300

  • 请帮我翻译一下马来语
    答:tp其实是tetapi(但是 duit gaji(薪金 dah其实是sudah(已经 abih其实是habis(完了 pose其实是puasa(斋戒的意思,或者说断食 je其实是sahaja(而已/就/只 la其实是无意义的(如同:吧、嘛 整句是说:好饿哦,可是薪金都用光了,只好斋戒了...希望能帮到你哦^^我是马来西亚华侨:)...
  • 请高手帮忙把这几句话译成马来西亚语。
    答:马来西亚语——马来语 Hari ini adalah ungkapan terbaik terima kasih untuk peluang. Terima kasih untuk semua pengetahuan disampaikan kepada saya. Saya ingin anda bekerja di kesihatan baru baik panjang. Guru Selamat Hari!
  • ...a.个tamansejahtera.51200.kualalumpur.malaysia.
    答:马来西亚 吉隆坡市 邮编 51200 社查得拉园 第12/42A路 门牌:34-1号 "Sejahtera" ="繁荣"的意思;(写地址不需要翻译意思)"Taman" (达曼)=意思:园,花园=住宅区(名称).No.34-1 = 是一楼单位
  • 请帮我翻译一段话.
    答:Malaysia's friends: Hello! Very happy can meet one another. same in network this limitless world with you, is takes pleasure to glad that can become friend. me with you really is very happy. but, is sorry, on you time for mine mail I knew today only then sees, because ...
  • 谁能帮偶翻译下这句马来西亚语的意思~很重要!
    答:我很想念你 saya = 我 sangat = 很 rindu = 想念 pada = (连词)mu(省略词) = (你)*kamu
  • 求英语高手帮我翻译一段马来西亚语
    答:的确,正面和背面是相同意思。No. 18=18号 jalan=路 maju=先进 taman=花园/公园 lembah=谷 maju=先进 68000=邮号/poscode Ampang=安邦 Kuala Lumpur=吉隆坡(马来西亚的首都)记得,吉隆坡一定要写下 18,先进路,先进谷公园,安邦区,68000 吉隆坡,马来西亚 马来西亚地址的格式是这样的:家号码,什么...
  • 请各位英语好的朋友帮我翻译下以下这段话!非常感谢!
    答:呵,数目很精确。但是,我怎么付款给你?你可以把支付的细节也发送给我吗?请把条款发送到以下地址:Phirence Tan Kee Ping Hse No.5, Jalan 20/16, section 20, 46312 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia.Tel: +6 012-3082514/ +6 016-8382684 地址你就按他写给你的照抄就可以了 ...
  • 马来西亚语找人帮翻译一句话,谢谢,谢谢。
    答:majlis=宴会 perjumpaan=见面 ocpd=县级警官 dan=和 pengawai=官员 bersama=跟 rakyat=人民 总的来说是=县级警官和官员跟人民的见面宴会。
  • 求下面的英语短文的翻译,, 速进
    答:第一篇 I arrived in Penang in Malaysia this morning with my family.今天早上我与我的家人到达马来西亚槟城。It was sunny and hot, so we decided to go to the beach near our hotel.这是阳光明媚和微热的一天,所以我们决定去我们酒店附近的海滩上。My sister and I tried paragliding.我的...
  • 马来西亚的查某翻译歌词,每个英文都要翻译!
    答:别再说Anyong Anyong Hasayyo (你好)我来自JB靠近Singapore(新加坡)别再说Kamsa Hami ta(谢谢)什么?我是Malaysia(马来西亚)的查某 我明白Kimchi kimchi(泡菜)好吃唷 但我比较爱Cendol(晶露),Keropok(脆饼干)我只会Angmo(闽南)华语Melayu(马来西亚语)请别再说me from(我来自)韩国 我...