帮忙翻译一下以下的古文

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-28
请帮忙翻译一下以下古文~~

陈元忠,字少魏,是漳州龙溪县人氏。客居南海县,曾经因为参加礼部会试,经过南安县。恰逢天色已晚,赶到县城尚有一段较远的路程,就投宿到一户农户家里。那农家几间草屋,周围有茂密的竹林绿树环抱,很是可爱。主人是位老者,虽然穿的是麻衫草鞋,可是行为举止谈吐应答就像读书人一样。案桌上散着些书籍文章,一看都是经书和诸子之类的。陈元忠询问老者说:“您教导儿子读书吗?”老者说:“我们家只是种园为生而已。”陈元忠问:“您也进城做买卖吗?”老者说:“我十五年不出去了。”陈元忠问:“那您藏书有什么用途?”老者说:“只是偶然有了这些。”于是又随便谈了些其它话题。过了一会儿,风雨大作,他的两个儿子披着蓑衣扛着锄头回家了。大儿子大约十八九岁,小儿子十四五岁,他们把锄头靠在一边,上前向客人施礼作揖。两个孩子看上去举止很优雅,绝不像农家子弟。老者献上饭食羹汤招待客人,不再与客人交谈。
黎明时分,陈元忠告辞离去,到了城里因事滞留了一天。偶然到街市上去,看到老者神色仓惶地走过,陈元忠追上去问他说:“您说十五年不进城,为什么现在到了这里。”老者说:“我有急事,不容我不出门了。”陈元忠问他什么缘故,他不肯说。陈元忠坚持追问,原来是他的大儿子在集市外卖果子未纳税,被集市小吏抓了。陈元忠就替他去见监征官员,到了那儿,大儿子却已被捕送到郡衙去了。老者与小儿子一起到了审讯庭上。那长子要受杖刑,老者恳切地对郡守说:“我老迈无能,全靠这儿子供养,如果(今日)他受不了杖刑(而出现意外),那么明天我就没有吃的了。我希望由我自己来替他领受杖刑。”小儿子说:“老人怎能受杖刑,我希望替哥哥受刑。”大儿子又认为罪过在自己,情愿受刑。三人相争不能决断。小儿子来到父亲身边耳语,仿佛要有所请求,老者斥责了他,小儿子一定要上前陈说,郡守有所疑惑,叫他上前问他说些什么。小儿子说:“我父亲本来是带职正郎,宣和年间多次担任州郡长官。”老者急忙拉他的衣服让他退下来,说:“小孩子放肆乱说。”郡守问道:“朝廷授官的文书还在不在?”小儿子说:“现在捆成一束放在瓮中埋在山下。”郡守立刻派吏员随小儿前去挖开取出,果然找到了那些文书。郡守随即请老者上坐,(向老者)道歉并释放了他的长子。第二天又屈尊前去拜访,那一家已人去室空了。世上那些贪慕奢华沉迷利禄卖力自夸的人,听说到他们的风范就要汗颜了。

译文:本性有善的苗头,心里有善的底子,还怎么能说不是善呢?回答说:你说的不对。蚕茧里面含有丝,但蚕茧不能叫做丝;禽卵里面含有雏鸟,但禽卵不是雏鸟。

  《宋史》原文:
  论曰:朱熹尝论安石“以文章节行高一世,而尤以道德经济为己任。被遇神宗,致位宰相,世方仰其有为,庶几复见二帝三王之盛。而安石乃汲汲以财利兵革为先务,引用凶邪,排摈忠直,躁迫强戾,使天下之人,嚣然丧其乐生之心。卒之群奸嗣虐,流毒四海,至于崇宁、宣和之际,而祸乱极矣。”此天下之公言也。昔神宗欲命相,问韩琦曰:“安石何如?”对曰:“安石为翰林学士则有余,处辅弼之地则不可。”神宗不听,遂相安石。呜呼!此虽宋氏之不幸,亦安石之不幸也。
  为您翻译,供参考:
  史作者评论:朱熹曾评论王安石“以文章的节操品行享誉一世,更突出的是以崇尚道德、经世济民为己任。承蒙宋神宗恩遇,官至宰相位,世人才有机会得以景仰他的才干作为,本来,社会或许可以重新见到唐尧、虞舜及夏禹、商汤、周文(武)王时期的那种强盛。而王安石竟迫不及待地将财物货利、征战作为国家首要的事务,任用凶邪小人,排挤忠良正直之士,狂躁冒进,致使天下的人不安,丧失了安居乐业的平和心态。终于导致群奸们随之肆虐,贻害社会,发展到崇宁、宣和年间,祸乱已登峰造极了。”这种观点是社会共识。当时宋神宗打算任命宰相时,问过韩琦:“王安石怎么样?”韩琦回答说:“安石当翰林学士则才学有余,而担任宰相身处辅弼的地位则不可。”神宗没有听取这个意见,还是用王安石为相。悲哀啊!这虽然是宋朝的不幸,也是王安石本人的不幸呀。

朱熹曾经议论王安石,说:“王安石任用凶邪的小人,排挤忠诚正直的人,性格乖张暴戾,使全天下的人民丧失了从生活中得到快乐的动力,在社会上引起了强烈反响.最终导致一群奸邪小人任意妄为,对社会产生了巨大的祸患,到了崇宁帝、宣和帝的时期,这种祸乱到了最为严重的地步. 以前宋神宗想任命宰相,问韩琦说;“王安石当宰相如何?”韩琦回答说:“王安石当翰林学士是游刃有余的,但让他处于辅佐天子的位置上却不行。”神宗没有听韩琦的话,于是任命王安石为宰相。唉,这虽然是宋王朝的不幸,也是王安石的不幸。

  • 请各个古文翻译高手帮我翻译以下古文!
    答:4:孔子在河岸上说:“逝去的东西(时间)犹如流水一般,不论昼夜时刻流逝。 ”5:孔子说:“我曾经整天去想问题,却没有得到什么,(这样)还不如去学习。(强调“学”“思”不能偏废。你一个人面对的是整个历史的知识,你是渺小,但是却可以更快的学到更多的东西)。6:子贡问怎样修养仁德。孔子...
  • 求以下古文翻译。
    答:像蝉脱壳一样摆脱浊秽,浮游在尘世之外,不受浊世的玷辱,保持皎洁的品质,出污泥而不染。可以推断,屈原的志向,即使和日月争辉,也是可以的。屈原已被罢免。后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵联盟互相亲善。秦惠王对此担忧。就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信物呈献给楚王,对怀王说:“秦国非常...
  • 请翻译一下这两段古文
    答:《逍遥游》先秦——庄周,古文翻译:北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字叫鹏。鹏的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海,那就是‘天池’...
  • 请翻译下面这段文言文
    答:翻译:沈宣词曾经是丽水县令,他常说家在大梁的时候,家中马厩里曾经有骏马几十匹,然而中意的却很少。咸通六年,门客有马要出售,此马通体雪白,但是颈上的鬣鬃却有点近似红色,十分奇异,于是沈宣词答应给门客五十万钱做酬劳,门客答应卖给他,但是还没来得及将马给他,马就被将校王公遂买走了。过了...
  • 请帮忙寻找下列古文的翻译,找多少是多少。急!
    答:后以匡国致君为己任,以安民济物为心期,而吾不幸离翁子左右者亦有年矣。翁子果通达矣,天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。而向所言者蔑然无闻,岂四方无事使之然邪?岂急于当贵未假度者邪?以吾观之,矜于一妇人则可矣,其他未之见也,又安可食其食?乃闭气而死。翻译:《越妇言...
  • 帮忙翻译一下文言文
    答:【翻译】吕蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少时去南方,依附姐夫邓当。邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗。吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙不肯。回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,要惩罚吕蒙,吕蒙说:“...
  • 以下的古文怎么翻译
    答:1、我本来喜欢结交有志向的朋友。但是有一种人,经过我家门,没有到我家裏坐一坐,我也不感到遗憾。这是什麽人呢?就是我平常所说的乡原啊!乡原这种人,是败坏德行的恶人啊!2、像宦官那样在世上献媚邀宠的人就是乡原 3、孟子说:“(这种人,)要批评他,却举不出具体事来;要指责他,却又...
  • 帮忙翻译几小篇古文吧!!谢谢啦!
    答:子在川上曰:“逝者如斯夫?不舍昼夜。”【译文】 孔子在河边感叹说:“时光的流逝就像这河水一样啊!日夜不停地流淌。”天下皆知美之为美 天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高低相顷,音声相和,前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之...
  • 帮忙翻译几句古文。
    答:1.封藩王以要地,这件事情关系到国家危难,不能让他们获得封地和让其后人继承,像这类的事情可都是大事。2.贾谊年轻时和李甘、李中敏、宋完善一块儿混,这个人博古通今,善于辨析事情发展的成败,甘姓人比不上他。3. 位列朝班,测天子意图然后引导天子做计划书,拿主意。(上下文不全只能这麽翻译...
  • 帮忙翻译一下古文
    答:我的原创答案,请勿复制后贴在后面当作自己的答案。1.千里马,一顿有时要吃一石(一石约为94.4公斤)小米。2.蚯蚓没有锋利的爪子、牙齿,强劲的筋骨,却能向上食用尘土,向下饮用黄泉之水。3.士大夫能不改变自己志向的,天下那么大,能有几个人呢?4.流落在外,死于秦国,被天下人笑。5.众人都...