周亚夫军细柳文言文翻译和原文

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-18

周亚夫《军细柳》原文及翻译如下:

一、原文:

文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”

居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”

于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。

二、翻译:

汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。

皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驱车而入,将军及其属下都骑着马迎接。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。

先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。在这种情况下皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”

周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。

到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“穿戴着盔甲之将不行跪拜礼,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。

出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,难道能够侵犯吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。

写作特色

1、运用衬托的手法刻画人物形象。

将文帝在霸上、棘门军所遇到的情况和细柳军的情况作对比,以霸上、棘门军来衬托细柳军的军纪严谨,周亚夫的治军有方。

2、正面描写和侧面描写相结合。

课文重在刻画周亚夫这个人物形象。直接描写周亚夫的地方不是很多,却精要传神,使人物形象鲜明生动、跃然纸上。如:正面描写周亚夫面对文帝时,拿着兵器行礼(“持兵揖”),并言明,“介胄之士不拜,请以军礼见”。

面对皇帝,周亚夫表现得不卑不亢,毫无阿谀之态。同时,作者通过将霸上、棘门军和细柳军进行对比,以及对细柳军的军纪的描写,有力地从侧面烘托了周亚夫的形象。

如:细柳军将士言必称“将军令曰”“将军约”,使人物虽未出场,却已让人感受到了细柳营军纪的严明和周亚夫在治军上的威严。

3、材料组织详略得当。

课文的重点在于塑造人物,材料的安排必然也为这一目的服务。所以,提到匈奴入侵这个大背景时,作者只是一笔带过。同时,文帝犒劳霸上、棘门军的内容也处理得很简单。重点的描写对象是细柳军的情况,以突出周亚夫“真将军”的风范。



  • 周亚夫军细柳原文及翻译
    答:《周亚夫军细柳》的翻译:汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。文帝亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接奔驰进入,从将军到下属军官都骑马迎进送出。
  • 周亚夫军细柳原文及翻译 出自哪一部史书
    答:周亚夫军细柳原文:文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。周亚夫军细柳原文及翻译 ...
  • 周亚夫军细柳原文及翻译注音
    答:周亚夫军细柳原文及翻译注音如下:1、原文:文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。
  • 周亚夫原文及翻译注释
    答:作品原文 周亚夫军细柳 文帝之后六年(1),匈奴大入边(2)。乃以宗正刘礼为将军(3),军霸上(4);祝兹侯徐厉为将军(5),军棘门(6);以河内守亚夫为将军(7),军细柳(8),以备胡。上自劳军(9)。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲(10),...
  • 周亚夫军细柳原文注释翻译
    答:既出军门,群臣皆惊。文帝曰:嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!称善者久之。2、周亚夫军细柳译文 汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡...
  • 周亚夫军细柳文言文翻译和原文 注释
    答:文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之。译文:汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人...
  • 周亚夫军细柳原文及翻译注音
    答:周亚夫军细柳原文及翻译注音如下:原文及注音:文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上。wén,dì,zhī,hòu,liù,nián;xiōnɡ,nú,dà,rù,biān。nǎi,yǐ,zōnɡ,zhènɡ,liú,lǐ,wéi,jiānɡ,jūn;jūn,bà,shànɡ。祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内...
  • 周亚夫军细柳翻译及原文拼音
    答:周亚夫军细柳翻译及原文拼音:翻译:汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。文帝亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接奔驰进入,从将军到下属军官都骑马迎进...
  • 周亚夫军细柳营翻译及原文
    答:周亚夫军细柳营翻译及原文翻译:汉文帝后元六年,匈奴大举入侵汉朝的边境。于是,朝廷委任派宗正官刘礼为将军,在灞上驻军;并委派祝兹侯徐厉为将军,在棘门驻军;又委派河内郡的太守周亚夫为将军,在细柳驻军,以防备匈奴的侵扰。皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驱车而入,将军及其属下...
  • 周亚夫军细柳一句一译
    答:周亚夫军细柳一句原文一句翻译如下:1、文帝之后六年,匈奴大入边。译文:汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。2、乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。译文:于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘...