越无车文言文翻译为

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-25

1. 有关“越无车,有游者得车于晋楚之郊

一、译文:越国没有车,有个越国的旅游者在晋楚地的郊区得到一辆车,那车的辐条烂的车轮都塌了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便坏了,没有办法再用了。然而因为他的家乡从来没有过车,他就用船装载了车回家在众人面前夸口。

观看的人听信了他的吹嘘,认为坚固车本来就是这样造的,效仿着做的人一个接着一个。一天,有晋楚的人见了他们的车就讥笑他们笨拙,越人认为那是欺骗自己,没有理睬。等到敌寇入侵他们的领地领土的时候,越人率领着破车抵御敌寇。车子坏掉了,大败,但始终不知道真正坚固的车是怎么造的。

二、原文:节选自 明朝著名学者方孝孺《逊志斋集》

越无车。有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。

扩展资料

一、作者简介

方孝孺(1357—1402年7月25日),宁海人,字希直,一字希古,号逊志,曾以“逊志”名其书斋,因其故里旧属缑城里,故称“缑城先生”;又因在汉中府任教授时,蜀献王赐名其读书处为“正学”,亦称“正学先生”,明朝大臣、学者、文学家、散文家、思想家。

方孝孺自幼聪明好学、机警敏捷,长大后拜大儒宋濂为师,为同辈人所推崇。洪武三十一年(1398年),明太祖死,惠帝即位后,即遵照太祖遗训,召方孝孺入京委以重任,先后让他出任翰林侍讲及翰林学士。

燕王朱棣誓师“靖难”,挥军南下京师。惠帝亦派兵北伐,当时讨伐燕王的诏书檄文都出自方孝孺之手。建文四年(1402年)五月,燕王进京后,文武百官多见风转舵,投降燕王。方孝孺拒不投降,结果被捕下狱。

二、创作背景

该集成编于方氏生前,洪武三十年,友人林右、王绅为之作序。方氏殉节后,其诗文散失殆尽。七十多年后,临海人赵洪收集遗篇,得诗文三百二十四篇,于天顺七年在成都捐俸刻以行世,称为蜀本。又十五年后,黄岩人谢铎、黄孔昭收集到叶盛、林鹗、王汶等所藏的抄本,加上蜀本,共得诗文一千三百余篇,编成三十卷,拾遗十卷,交宁海知县郭绅等刊刻,称为邑本。

又四十年后,台州知府顾与黄绾、赵渊等据此本编为二十四卷,重新刊行,称为郡本。嘉靖四十年,浙江提学副使范惟一与唐尧臣、王可大等以郡本为底本,参校蜀本、邑本刊行,《四部丛刊》据此本影印。此后刊本不出上述本子。

2. 《终不知车》的译文(越无车

越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车 车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了.已经没办法再用了 但是越人的家乡没有.于是用船载回去,并且告诉乡亲们,看到的人相信了那个越人的话,以为坚固的车就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣.越人不信他们的话,没有理会.到了有外敌侵略越国的时候.越国就用这样简陋的车去御敌.结果,车都坏了 打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的

教训:①不要不懂装懂,胡乱吹嘘①不要轻信,不能盲目模仿③不能凭主观判断事物,应认识事物的本质 ④不要自以为是⑤要听从劝告,接受正确的建议。

3. 终不知车的文言文

原文:越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人.观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐(14)己,不顾;⑨.及寇兵侵其境,越⑿率⒀敝车御之.车坏⑥,大败,终不知其车也.学者之患亦然.翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车.车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了.已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车.于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣.越人以为他们在骗自己,没有理会.等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人.结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的.学习的患处也是这样.【注释】 ①越:越国 ②辐(fú):辐条.车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木 ③诸:相当于“之于” ④相属:—个接着一个 ⑤绐(dài):欺骗 ⑥坏:毁坏 ⑦固:本来 ⑧效:模仿、仿效 ⑨顾:理睬 ⑩败:破坏 ⑪然:于是 ⑫敝:破旧的 ⑬及:直到 ⒁率:带领 舟载以归而夸诸人:于是用船运回家并向别人夸耀.及寇兵侵其境:等到敌人侵入他们的国境.。

4. 文言文翻译《终不入车》

越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人.观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐(14)己,不顾;⑨.及寇兵侵其境,越⑿率⒀敝车御之.车坏⑥,大败,终不知其车也.学者之患亦然.翻译越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车.车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了.已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车.于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣.越人以为他们在骗自己,没有理会.等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人.结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的.学习的患处也是这样.注释:①越:越国; ②辐(fú):辐条.车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木; ③诸:相当于“之于”; ④相属:—个接着一个; ⑤绐:dài,欺骗; ⑥坏:毁坏; ⑦固:本来; ⑧效:模仿、仿效; ⑨顾:理睬; ⑩败:破坏 ⑪然:于是 ⑫敝:破旧的 ⑬率:带领 翻译句子:舟载以归而夸诸③人:于是用船运回家并向别人夸耀.及寇兵侵其境:等到敌人侵入他们的国境.启示1.不要不懂装懂,胡乱吹嘘.2.不能轻信,不能盲目模仿.3.不能凭主观判断事物,应认识事物的本质.4.要听从劝告,接受正确的建议.。



  • 越无车文言文翻译
    答:越无车文言文翻译为:越国没有车。出自明朝方孝孺的《逊志斋集》,原文如下:越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不...
  • 文言文终不知车全文翻译
    答:越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,别的国家的...
  • 终不知车文言文的翻译
    答:越国没有车,有个游玩的越人在晋国与楚国的野外得到一辆车,车的轴条腐朽了并且车轮坏了,车的辊轴折断了并且车辕破坏了,没有可以使用的地方了。不过越人的家乡没有车,于是用船载回家并向众人炫耀。观赏的人都夸耀他而且都相信了那个越人的话,以为车本来就是这样的,模仿的人很多很多。一段时间后...
  • 《终不知车》译文
    答:译文:越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴、车轮腐朽,车辕已经毁坏了。这辆车已经没办法再用了,但是越国没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣。...
  • 终不知车文言文翻译
    答:这句话出自《越无车》这篇文言文,意思是“最终(他们)还不知道(世上)有车这种东西”。详细解释如下:首先,我们来理解“终不知车”的字面意思。在古代,车是一种重要的交通工具,但在某些地区或时期,可能由于地理、文化或其他原因,人们并不知道或使用过车。这句话中的&...
  • 越车文言文翻译
    答:有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车 车轴腐朽并且车轮破败。作者方孝孺 朝代明 越无车,有游者得车于晋楚郊,辐朽而轮败,辊折而辕毁,无所可用然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人观者闻其夸而信之,效而为之者相属他日,晋楚之人见而笑其拙,及寇兵侵其。
  • 文言文终不知车全文翻译
    答:越国没有车,有个(越国的)旅游者在晋楚国的郊区得到(一辆)车,(那车的)辐条烂的车轮(都)坏了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便废了,(那车)没什么用处。然而因为他的家乡从没有过车,(他就)用船装载了车回家在众人面前夸口。观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿...
  • 文言文翻译终不知车
    答:这句话出自《越无车》一文,意思是:最后还不知道车是个什么东西。详细解释如下:“终不知车”这句话,首先传达了一种对于“车”这一新生事物完全陌生、一无所知的状态。在古代,由于信息传递的缓慢和地域的隔绝,很多地方的人们对于外来的新事物往往缺乏了解和认识。在这个例子中...
  • 黄孔昭文言文翻译答案
    答:黄孔昭文言文翻译答案1. 有关“越无车,有游者得车于晋楚之郊 一、译文:越国没有车,有个越国的旅游者在晋楚地的郊区得到一辆车,那车的辐条烂的车轮都塌了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便坏了,没有办法再用
  • 终不知车 文言文阅读题答案
    答:( 翻译):越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被损坏了,已经没办法再用了。但是越人的家乡没有这种车,于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后...