为什么日语词汇“失败 阴谋 拉面等'跟中文读音相似 动漫 日语

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-28
日语里拉面怎么读

罗马音 raamen
r=l

也就是类似:拉~me嗯
注意 me不是 么 的发音,类似咩,跟Ted的e发音一致

从英文的发音角度来看LARMEN 更接近于日文的罗马字ramen,所以单纯从发音角度上的表达而言,这个更接近。
RA 在英语中偏向 ra=有点 yua 的发音 这个发音日语是没有的

LAR 的发音是la 基本上与日文罗马字的ramen的ra相近

隋唐时,中日互遣使臣。日本人学习中国文化,吉备吉真来到长安学习长达17年,回国后创立了片假名,即中国的汉字,其中部分字的读音与汉字相同。后来另一个日本人空海和尚发明了平假名,就是现在的日本文字。其实日本文字中有的发音也与英语相同,是在日本近代以后被迫开关,接受西方文化之后新加入的日文。就连现在,日本也在不断地吸收汉字为本国文字。

日语读音分音读和训读,音读的单词都是跟中文发音相似的

你的意思是日语中这几个词的写法和中文不一样,发音却相似?
这不很好理解吗,这属于音译。就像中国音译外国词汇一样,像SOFA中国音译成沙发,COFFE音译成咖啡。是一个道理。
这些词在日语中属于外来词,不是日语中本身固有的。

楼主,谁告诉你“失败 阴谋 拉面等词汇是日本造的”

你真是无知到家了,

人家告诉你日本人是中国人祖宗你信不信啊?

这些本来是中国的语言!

民主 社会等等是由国外传入倒可以理解,白话文不过是由口语演变过来的,楼主却认为是留学生从国外带回来的。鲁迅等留学生
只是倡导了以白话文代替文言文的白话文运动而已。无知就要好学,去问问你的老师吧。

日语本身就是从中文转化而来的,有些读音相同也没什么奇怪,就像英文有的也和中文读音一样