悦文言文

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-04

1. “悦”在古文中的意思

悦 yuè (形声。

从心,说省声。本作“说”。

本义:高兴,愉快) 同本义 [delighted;happy;pleased] 悦,犹说也,拭也,解脱也。若人心有郁结能解释之也。

——《说文系传统论》 “说”、“悦”古今字 客见太子有悦色也。——枚乘《七发》 怒可以复喜,愠可以复悦。

——《孙子》 桓侯又不悦。——《韩非子·喻老》 张飞等不悦。

——《三国志·诸葛亮传》 权大悦。——《资治通鉴》 又如:悦心(愉悦心情);悦情(欢乐之情);悦笑(欢乐笑谑);悦喜(喜悦);悦畅(和畅,欢畅);悦乐(快乐);悦泽(光润悦目);心悦诚服 悦 yuè 顺服,悦服,从心里佩服 [heartily admire] 悦,服也。

——《尔雅·释诂》。义疏:“孟子所谓“中心悦而诚服”是也。”

理义之悦我心,犹刍豢之悦我口。——《孟子·告子上》 又如:悦仁服德 喜,喜欢 [like] 士为知己者用,女为悦己者容。

——司马迁《报任少卿书》 悦亲戚之情话。——晋·陶渊明《归去来兮辞》 又如;悦义(爱慕道义);悦慕(爱慕敬慕) 乐于 [be happy to]。

如:悦附(乐于归附);悦使(乐于效劳);悦随(乐于随从);悦谕(乐于接受);悦劝(乐地接受教化);悦赖(悦服信赖);悦伏(同悦服) 组词范例: 悦耳 yuè'ěr 〖bepleasingtotheear,sweet-sounding〗 动听;好听 悦服 yuèfú 〖heartilyadmire〗 心悦诚服 悦目 yuèmù〖bepleasingtotheeye;good-looking〗愉悦好看=================我 是 分 割 线=================如有帮助 请采纳谢谢o(∩_∩)o。

2. “悦”在古文中的意思

悦 yuè

(形声。从心,说省声。本作“说”。本义:高兴,愉快) 同本义 [delighted;happy;pleased]

悦,犹说也,拭也,解脱也。若人心有郁结能解释之也。——《说文系传统论》

“说”、“悦”古今字

客见太子有悦色也。——枚乘《七发》

怒可以复喜,愠可以复悦。——《孙子》

桓侯又不悦。——《韩非子·喻老》

张飞等不悦。——《三国志·诸葛亮传》

权大悦。——《资治通鉴》

又如:悦心(愉悦心情);悦情(欢乐之情);悦笑(欢乐笑谑);悦喜(喜悦);悦畅(和畅,欢畅);悦乐(快乐);悦泽(光润悦目);心悦诚服

悦 yuè

顺服,悦服,从心里佩服 [heartily admire]

悦,服也。——《尔雅·释诂》。义疏:“孟子所谓“中心悦而诚服”是也。”

理义之悦我心,犹刍豢之悦我口。——《孟子·告子上》

又如:悦仁服德

喜,喜欢 [like]

士为知己者用,女为悦己者容。——司马迁《报任少卿书》

悦亲戚之情话。——晋·陶渊明《归去来兮辞》

又如;悦义(爱慕道义);悦慕(爱慕敬慕)

乐于 [be happy to]。如:悦附(乐于归附);悦使(乐于效劳);悦随(乐于随从);悦谕(乐于接受);悦劝(乐地接受教化);悦赖(悦服信赖);悦伏(同悦服)

组词范例:

悦耳 yuè'ěr 〖bepleasingtotheear,sweet-sounding〗 动听;好听

悦服 yuèfú 〖heartilyadmire〗 心悦诚服

悦目 yuèmù〖bepleasingtotheeye;good-looking〗愉悦好看

=================我 是 分 割 线=================

如有帮助 请采纳

谢谢o(∩_∩)o。

3. 文言文《鸟悦》翻译

亲!你说的是鸟说吧!!!

有很多《鸟说》的哦!!下面是各种版本的译文,接好了!

郑燮文言文《鸟说》

上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼,笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!

戴名世文言文《鸟说》

我读书的房屋,它旁边有一棵桂树。桂树上每天有关关叫声,靠近一看,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知道是什么鸟。

雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。房屋的主人戏弄地用手摇它的巢,它们就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 后来有一天,我从外面来,见鸟巢掉在地上,找两只鸟和雏鸟,没有了。问它们的去向,是屋主的童仆抓走了。

唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山里去寻找茂林栖息呢,托付身体到不合适的地方, 才会被奴仆屈辱而死。那人生上的路就很宽吗?!

苏轼散文《鸟说》

我在少年的时候,所居住的书房前,种有翠竹松柏以及一些花草,郁郁葱葱地长满在庭院里,许多鸟在上面筑巢。武阳君对杀生的行为很痛恨,嘱咐家里的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鸟雀。几年的时间下来,鸟巢把树枝都压弯了,鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到。还有一种叫桐花凤的鸟也有四五百只,飞翔在院子里,这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿),而且也不怕人。乡村里的人见到这种现象,都认为是很奇怪的事情。(其实)这也没有什么其他的原因,不外乎是(主人)对待这些鸟雀的诚心,对待这些不同于人类的动物一直守信用的原因。

打完收工!希望能帮到你!不用谢我!采纳下哈!祝安好!



  • 悦谀文言文
    答:2. 阅读文言文小品《悦谀》,作者:刘元卿 答题 粤令性悦谀,每布一政①,群下交口赞誉,令乃欢。一隶欲阿其意,故从旁与人偶语②曰:“凡居民上者,类喜人谀,惟阿主不然③,视人誉篾如也耳。”其令耳之,亟召隶前,抚膺高蹈④,嘉赏不已,曰:“嘻,知余心者惟汝,良隶哉!”自是昵之有加⑤。 [注释]①政...
  • 初中文言文(滥竽充数)中的"悦之"之什么意思
    答:是“说”同“悦”,很高兴的意思 “之”应该是作为调节音节的助词,不译
  • 常熟有桑悦文言文翻译
    答:文言文是中华民族的传统文化瑰宝,下面就是我为您收集整理的常熟有桑悦文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦! 常熟有桑悦原文 时常熟有桑悦者,字民怿,尤怪妄,亦以才名吴中。书过目,辄焚弃,曰:“已在吾腹中矣。”敢为大言,以孟子自况。或问翰林文章,曰:“虚无人...
  • 常熟有桑悦者文言文
    答:1. '常熟有桑悦者,字民怿 文言文常熟有桑悦者,字民怿。书过目,辄焚弃,曰:“已在吾腹中矣。”为诸生,上谒监司,曰“江南才子”。监司大骇,延之校书,预刊落①以试悦。文意不属者,索笔补之。学士丘濬重其文,属使者善遇之。使者至,问:“悦不迎,岂有恙乎?”长吏皆衔②之,曰:“无恙,自负才名不肯谒...
  • 我心悦卿卿兮 卿卿悦我乎文言文
    答:我心悦卿卿兮 卿卿悦我乎?现代汉语的意思是:我的心里是喜欢你的,不知道你的心里是不是喜欢我啊。卿卿:是夫妻间丈夫对妻子的爱称。后来泛用为对恋人亲昵的称呼。
  • 郢人燕悦文言文翻译
    答:古文《郢书燕悦》翻译: 楚国有一个写信给燕国的相国的人。 在夜晚写信,光线不够明亮,就对举着蜡烛的人说:“举烛。”像这样(在信中)误写上了“举烛”两个字。 “举烛”这两个字并不是信里要说的意思。 燕相看到信中“举烛”二字,对此感到很高兴,说道:“‘举烛’,就是崇尚清明廉洁。 要施行清明政策,则...
  • 民悦则取之,民不悦则不取文言文翻译
    答:原文 齐人伐燕,胜之。宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悦,则勿取。古之人有行之者,文王是也。以万乘之国伐...
  • 郢人燕悦文言文翻译
    答:1. 古文《郢书燕悦》翻译:楚国有人给燕国相国写信,夜晚书写,光线不足,便对举着蜡烛的人说:“举烛。”结果不小心在信中写下了“举烛”二字。“举烛”并非信中的本意。燕相国收到信后,对此感到高兴,说:“‘举烛’,就是崇尚明亮,崇尚明亮就是推举贤才并任用他们。”燕相国将这一想法告诉...
  • 常熟桑悦文言文译文
    答:1. 桑悦有才古文翻译 翻译: 常熟有个叫桑悦的人,字民怿。书看过后,就焚烧掉,说:“已经在我腹中了。”当生员时,去拜见监司,自称“江南才子”。监司很吃惊,请他校刊书籍,预先删掉一些来测试桑悦。对文意不连贯的地方,桑悦取笔补上。 学士丘濬看重他的文才,嘱咐使者善待他。使者到了后,问:“桑悦不来迎接,难...
  • 桑悦传文言文
    答:桑悦传文言文1.桑悦有才古文翻译翻译:常熟有个叫桑悦的人,字民怿。书看过后,就焚烧掉,说:“已经在我腹中了。”当生员时,去拜见监司,自称“江南才子”。监司很吃惊,请他校刊书籍,预先删掉一些来测试桑悦。对文意不连贯的地方,桑悦取笔补上。学士丘濬看重他的文才,嘱咐使者善待他。使者到了后,问:“桑悦不来...