湖南话 翻译普通话 麻烦各位了

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-15
将湖南话的常用语翻译成普通话

将湖南话的常用语翻译成普通话:
八咪子【BaMiZi】装傻,装宝。[例]少跟我装八咪子喃,我一清二楚。
跘式样【BanShiYang】出丑,没风度。[例]今天身上没带好多钱克,跘哒式样。
扳坨子【BanDuoZi】猜单双的赌博。[例]扳坨子输赢就蛮大喃,一下子站得门口就克嘎几千。
帮老倌【BangLaoGuan】帮工,打工仔。[例]该回请的帮老倌连不蛮嬲腮,不晓得做事。
白师傅【BeShiFu】什么都不懂的人。[例]你看他啰,什么都不会,整个一白师傅。
笸箩货【BoLoHuo】不嬲腮【BuNianSai】不象话。[例]他是那号稀下的角色,不嬲腮.
不装象【BuZaiXiang】小孩子不听话,顽皮。[例]你看你装象不啰,搞喃一地的饭!
踩一脚【CaiYiJiou】停车(源于坐中巴),等一等。[例]踩哒啰,我走咯里下车。
炒地皮【ChaoDiBi】一种很流行的扑克玩法,类似双升级。[例]炒地皮比打哈还韵味些咧。[同]挖地皮。
扯宿嗑【CheXiuKuo】闲谈,侃大山,谈心。[例]两兄弟扯了一夜的宿嗑。
骢上岭【CongShangLing】推动,扶助,壮威。[例]咯只路我只有骢上岭的,放势去搞啰。[近]撑篷
戳巴子【CuoBaZi】骗子,欺骗。[例]他是杂戳巴子,你也信戳丹![近]戳宝,戳贵,戳贵贵。
打板子【DaBanZi】谈判时要求降低价格。[例]1000块钱啊?那肯定要打点板子唦。
打抱秋【DaBaoQiu】游泳、浮水。[例]你学乌龟打抱秋——现壳(阔)哦!
打出子【DaQuZi】送礼。[例]一声舅外公,害得我又打嘎一石出子。唉,人情一把锯咧!
带笼子【DaiLongZi】设圈套,托。[例]我就讲:你们两个瞎哒眼咧!带老子的笼子吧,跟老子到派出所克啰!
唐四郎【DangSiLang】丧事。[例]大爹昨日夜黑子“唐”嘎哒,我要去帮白喜事忙。

将湖南话的常用语翻译成普通话:
八咪子【BaMiZi】装傻,装宝。[例]少跟我装八咪子喃,我一清二楚。
跘式样【BanShiYang】出丑,没风度。[例]今天身上没带好多钱克,跘哒式样。
扳坨子【BanDuoZi】猜单双的赌博。[例]扳坨子输赢就蛮大喃,一下子站得门口就克嘎几千。
帮老倌【BangLaoGuan】帮工,打工仔。[例]该回请的帮老倌连不蛮嬲腮,不晓得做事。
白师傅【BeShiFu】什么都不懂的人。[例]你看他啰,什么都不会,整个一白师傅。
笸箩货【BoLoHuo】不嬲腮【BuNianSai】不象话。[例]他是那号稀下的角色,不嬲腮.
不装象【BuZaiXiang】小孩子不听话,顽皮。[例]你看你装象不啰,搞喃一地的饭!
踩一脚【CaiYiJiou】停车(源于坐中巴),等一等。[例]踩哒啰,我走咯里下车。
炒地皮【ChaoDiBi】一种很流行的扑克玩法,类似双升级。[例]炒地皮比打哈还韵味些咧。[同]挖地皮。
扯宿嗑【CheXiuKuo】闲谈,侃大山,谈心。[例]两兄弟扯了一夜的宿嗑。
骢上岭【CongShangLing】推动,扶助,壮威。[例]咯只路我只有骢上岭的,放势去搞啰。[近]撑篷
戳巴子【CuoBaZi】骗子,欺骗。[例]他是杂戳巴子,你也信戳丹![近]戳宝,戳贵,戳贵贵。
打板子【DaBanZi】谈判时要求降低价格。[例]1000块钱啊?那肯定要打点板子唦。
打抱秋【DaBaoQiu】游泳、浮水。[例]你学乌龟打抱秋——现壳(阔)哦!
打出子【DaQuZi】送礼。[例]一声舅外公,害得我又打嘎一石出子。唉,人情一把锯咧!
带笼子【DaiLongZi】设圈套,托。[例]我就讲:你们两个瞎哒眼咧!带老子的笼子吧,跟老子到派出所克啰!
唐四郎【DangSiLang】丧事。[例]大爹昨日夜黑子“唐”嘎哒,我要去帮白喜事忙。

1你吃饭没有? 2就是闯祸了 收不了场 3 没一点用 4 你滚开些 5 很刁的意思 6 坐在上面 7 弄不明白 8 晚上 9 抽个差烟 10 你怕是没有挨打 11 吊儿郎当 耍小聪明 12 常用来骂人! 就是不清醒的人 13 同上 14 拉屎 15 做白工 就是做事没回报 16 傻子生的 《骂人》 17 你是猪生的吧 《骂人》 18 红薯 19 傻 逼 《骂人》 20 操 你妈 《骂人》 典型汨罗话

但是请注意,由于湖南话的方言和口音存在很大的差异,因此我的翻译可能并不能完全准确或者达到专业级别。
以下是一些常见的湖南话和对应的普通话翻译:
1. 搞么子 = 干什么
2. 恰饭 = 吃饭
3. 冇得 = 没有
4. 晓得 = 知道
5. 好咯 = 好吧
6. 崽哩 = 孩子
7. 妹坨 = 女孩子
8. 伢子 = 男孩
9. 嬲塞 = 了不起
10. 搞半天 = 原来如此
当然,这只是湖南话中的一小部分,实际上湖南话有很多不同的用法和表达方式,需要根据具体的语境和情况来进行翻译。