帮我翻译一些合同条款,答案满意再送400分

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-03
翻译一段英文合同条款

合同(除一份德文附件以外)将以德文和英文、两套正本和一套副本制定好。不过,德文版本是具有独立权威性的。一汽大众汽车公司将持有一套正本及一套副本,大众汽车集团将持有一套正本。

该合同一经双方授权的代表签字即为生效。据此向中华人民共和国长春市主管机关登记注册。该合同自生效起有效期为一年。

30% advance in after the signing of the contract within 3 days paid by seller faxes balance, copy of b/l logistics workdays wire.

30% advance in contract within 3 days after the receipt of bank prepaid, balance the shipment documents issued by fax within 5 working days after receipt cash (CAD)


绝对OK,不OK我不拿分~我是第一个翻译的人,哈哈~

1. Requirements
2. Payment; 7% T / T balance of demand side must be finished for post-shipment inspection in Shenzhen, paid for Fang Cai arrange delivery to Hong Kong or demand side, since the mention three. Delivery; Prototype pay within 20 days after confirmation
4. Packing requirements; a nose with frosted semi-transparent bags (printed with customer LOGO), all of the accessories and nose all at the Color Box Lane 5 after-sales service; from the date of shipment for one year free warranty. Machine Head reached as a result of band do not meet the contract requirements can not be used for the side of solutions used in the cost resulting from the supply side is responsible. 6. Accessories; battery 2; heads and feet flat head charger 1; data line 1; headset 1; English manual prepared by a 7 loss; 1% of the parts prepared loss (motherboard, screen, camera excluded), and provide a detailed list of quantity to the demand side. 8 contract both sides armed with a duplicate copy signed by

qdaslfhlkasdfhdsaklejghjjsafldsljkl;fejf;lkew'jfewahfgiorehdsal;hdklfhwsefyuywheoyhfadklshkjdshgkjdssghagfdusiefyhkdslhkahgkjshjkvgshkjffguieyfgusdihlahgdskalfweiudskjhvgjkdshgjkghweyhgeuioysdklhahvskdalghasdklghdksajlhgsjgheuiwfgyalhdksjlghkdsjlahgiewruaahieuwafhiuwelayhuewiaaldsklgvjwerhbeuifyhalyhguiesalwealufgwav ewivuabvyrwuiealafkagfiaflyeuiaypquiofefiodsaglkaghwerkjghweaugydsalewuyguwaoerlgyweruasdkygewuigyfweuigywegiuaywgalswu.

Payment; 7% T / T balance of demand side must be finished for post-shipment inspection in Shenzhen, paid for Fang Cai arrange delivery to Hong Kong or demand side, since the mention three. Delivery; Prototype pay within 20 days after confirmation
4. Packing requirements; a nose with frosted semi-transparent bags (printed with customer LOGO), all of the accessories and nose all at the Color Box Lane 5 after-sales service; from the date of shipment for one year free warranty. Machine Head reached as a result of band do not meet the contract requirements can not be used for the side of solutions used in the cost resulting from the supply side is responsible. 6. Accessories; battery 2; heads and feet flat head charger 1; data line 1; headset 1; English manual prepared by a 7 loss; 1% of the parts prepared loss (motherboard, screen, camera excluded), and provide a detailed list of quantity to the demand side. 8 contract both sides armed with a duplicate copy signed by

  • 谁能帮我翻译以下关于合同的文字? 很着急。要准确。谢谢!有追加100...
    答:Article 4: Termination of the contract Party A and B are entitled to terminating the contract should any of the following is true:4.1 An irresistible natural disaster (such as earthquake, flood or fire etc.) is encountered.4.2 The room cannot be used due to building problems.A...
  • 帮忙翻译一下这个合同的条款吧~~~
    答:6.1Payment terms: a third of the contract as provided for in the total price of the goods, and the proportion of the following ways by the buyer through the Bank of China Shanghai Branch in Pudong paid to the seller.6.1.1Within port cargo, the buyer should be tested ...
  • 帮忙翻译下英文合同的条款 好的可追加分
    答:2. TOTAL AMOUNT: CIP Shanghai Airport: US$27,000 SAY U.S. Dollars: TWENTY-SEVEN THOUSAND ONLY.总量:CIP(运送费,保险费已付条件)上海机场:27000美元 美元读法TWENTY-SEVEN THOUSAND 3. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: XYZ ELECTRON SCIENTIFIC INSTRUMENTS CORPORATION, U.S.A.原产地...
  • 谁能帮我翻译以下关于合同的文字? 很着急。要准确。谢谢!有追加100...
    答:The first party and the second party reach the agreement after the consultation to be as follows:The first article: The room rents with the service term 1.1 first party agreed that hires _ bedroom living room _ studio _ set to give the second party 1.2 second party agreed ...
  • 请帮忙翻译一条合同条款
    答:and any such prohibition or unenforceability in any jurisdiction shall not invalidate or render unenforceable such provisions in any other jurisdiction.这个协议任何供应, 哪些是被禁止或不能执行的在任一司法, 将, 至于这样的司法, 是无效的在程度这样的禁止或行使权力,上没有退役残余的供应于此,...
  • 英文合同翻译,这里有份英文合同条款,请高手帮忙翻一下。(只有11分了...
    答:仲裁地点在上海——他仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。6。买方reguested唱歌,又退回一份本合同收据后立即相同的反对,如果有的话,应该对买方提出的3个工作天内,否则认为买方已同意接受的条款和条件,这份合同。7。特殊条件(这些人要战胜所有印刷条款如有冲突)。
  • 帮忙翻译英文合同中的几个条款吧。。。
    答:整体协议:这个协议关于它的事项构成在党之间的整体协议并且代替所有预先的协议和了解在因此方面。此外这个协议在八件原物将被装备与两个党签字的每页作为独创性封印。Waiver :这个协议突破口1.Waiver被创造或升起在缺省的或所有权利根据这个协议必须在文字和签字由授予放弃的伙伴。 这个协议2.A突破口没有...
  • 麻烦高手帮忙翻译下合同,谢谢,分好说
    答:甲、乙双方在长期业务合作过程中,为了纳入正常的轨迹,本着实事求是、平等互利的原则,特制定本协议,以资共同遵守。一.甲方为乙方加工的产品为3”,3.5”和4”规格的电镀铰链,以及所涉及的有标示或不标示的铰链。二.乙方要求甲方加工的订单产品,需保证甲方有生产能力。具体进行生产以双方书面确认为...
  • 求助!合同条款的翻译,谢谢!
    答:有道翻译:分配的权利根据本SettlementAgreement AAA可以转让由AAA没有事先同意债务人。债务人不得转让其义务underthis和解协议。如果任何条款的效力瑕疵和解Agreementis决定是无效的或不可执行的全部或部分,suchinvalidity或不可执行性将附加只有这样的条款或partthereof,其余部分这样的条款和所有其他provisions...
  • 英文合同中的条款,帮忙翻译!
    答:Any dispute, controversy, or claim arising out or relating to this Agreement, or the violation, normal and early termination or invalidity thereof, shall be settled by negotiation or conciliation.一旦发生争议、纠纷,或提出与本协议相关的索赔,或违反、或提前终止本协议、或致使本协议失效...