风!!!!!!!!!!!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-05
致西风雪莱全文!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

雪莱《西风颂》原文和译文

Ode to the West Wind(西风颂)
Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
I
1 O wild West Wind, thou breath of Autumn\'s being,
2 Thou, from whose unseen presence the leaves dead
3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

4 Yellow, and black, and pale, and hectic red,
5 Pestilence-stricken multitudes: O thou,
6 Who chariotest to their dark wintry bed

7 The winged seeds, where they lie cold and low,
8 Each like a corpse within its grave, until
9 Thine azure sister of the Spring shall blow

10 Her clarion o\'er the dreaming earth, and fill
11 (Driving sweet buds like flocks to feed in air)
12 With living hues and odours plain and hill:

13 Wild Spirit, which art moving everywhere;
14 Destroyer and preserver; hear, oh hear!

II
15 Thou on whose stream, mid the steep sky\'s commotion,
16 Loose clouds like earth\'s decaying leaves are shed,
17 Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

18 Angels of rain and lightning: there are spread
19 On the blue surface of thine a{:e}ry surge,
20 Like the bright hair uplifted from the head

21 Of some fierce Maenad, even from the dim verge
22 Of the horizon to the zenith\'s height,
23 The locks of the approaching storm. Thou dirge

24 Of the dying year, to which this closing night
25 Will be the dome of a vast sepulchre,
26 Vaulted with all thy congregated might

27 Of vapours, from whose solid atmosphere
28 Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!

III
29 Thou who didst waken from his summer dreams
30 The blue Mediterranean, where he lay,
31 Lull\'d by the coil of his cryst{`a}lline streams,

32 Beside a pumice isle in Baiae\'s bay,
33 And saw in sleep old palaces and towers
34 Quivering within the wave\'s intenser day,

35 All overgrown with azure moss and flowers
36 So sweet, the sense faints picturing them! Thou
37 For whose path the Atlantic\'s level powers

38 Cleave themselves into chasms, while far below
39 The sea-blooms and the oozy woods which wear
40 The sapless foliage of the ocean, know

41 Thy voice, and suddenly grow gray with fear,
42 And tremble and despoil themselves: oh hear!

IV
43 If I were a dead leaf thou mightest bear;
44 If I were a swift cloud to fly with thee;
45 A wave to pant beneath thy power, and share

46 The impulse of thy strength, only less free
47 Than thou, O uncontrollable! If even
48 I were as in my boyhood, and could be

49 The comrade of thy wanderings over Heaven,
50 As then, when to outstrip thy skiey speed
51 Scarce seem\'d a vision; I would ne\'er have striven

52 As thus with thee in prayer in my sore need.
53 Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!
54 I fall upon the thorns of life! I bleed!

55 A heavy weight of hours has chain\'d and bow\'d
56 One too like thee: tameless, and swift, and proud.

V
57 Make me thy lyre, even as the forest is:
58 What if my leaves are falling like its own!
59 The tumult of thy mighty harmonies

60 Will take from both a deep, autumnal tone,
61 Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
62 My spirit! Be thou me, impetuous one!

63 Drive my dead thoughts over the universe
64 Like wither\'d leaves to quicken a new birth!
65 And, by the incantation of this verse,

66 Scatter, as from an unextinguish\'d hearth
67 Ashes and sparks, my words among mankind!
68 Be through my lips to unawaken\'d earth

69 The trumpet of a prophecy! O Wind,
70 If Winter comes, can Spring be far behind?
西风颂

雪莱



剽悍的西风啊, 你是暮秋的呼吸,
因你无形的存在, 枯叶四处逃窜,
如同魔鬼见到了巫师, 纷纷躲避;

那些枯叶, 有黑有白, 有红有黄,
像遭受了瘟疫的群体, 哦, 你呀,
西风, 你让种籽展开翱翔的翅膀,

飞落到黑暗的冬床, 冰冷地躺下,
像一具具尸体深葬于坟墓, 直到
你那蔚蓝色的阳春姐妹凯旋归家,

向睡梦中的大地吹响了她的号角,
催促蓓蕾, 有如驱使吃草的群羊,
让漫山遍野注满生命的芳香色调;

剽悍的精灵, 你的身影遍及四方,
哦,听吧, 你既在毁坏, 又在保藏!



在你的湍流中, 在高空的骚动中,
纷乱的云块就像飘零飞坠的叶子,
你从天空和海洋相互交错的树丛

抖落出传送雷雨以及闪电的天使;
在你的气体波涛的蔚蓝色的表面,
恰似酒神女祭司的头上竖起缕缕

亮闪闪的青丝, 从朦胧的地平线
一直到苍天的顶端, 全都披散着
即将来临的一场暴风骤雨的发卷,

你就是唱给垂死岁月的一曲挽歌,
四合的夜幕, 是巨大墓陵的拱顶,
它建构于由你所集聚而成的气魄,

可是从你坚固的气势中将会喷迸
黑雨、电火以及冰雹; 哦, 请听!



你啊, 把蓝色的地中海从夏梦中
唤醒, 它曾被清澈的水催送入眠,
就一直躺在那个地方, 酣睡沉沉,

睡在拜伊海湾的一个石岛的旁边,
在睡梦中看到古老的宫殿和楼台
在烈日之下的海波中轻轻地震颤,

它们全都开满鲜花, 又生满青苔,
散发而出的醉人的芳香难以描述!
见到你, 大西洋的水波豁然裂开,

为你让出道路, 而在海底的深处,
枝叶里面没有浆汁的淤泥的丛林
和无数的海花、珊瑚, 一旦听出

你的声音, 一个个顿时胆战心惊,
颤栗着, 像遭了劫掠, 哦, 请听!



假如我是一片任你吹卷的枯叶,
假若我是一朵随你飘飞的云彩,
或是在你威力之下喘息的水波,

分享你强健的搏动, 悠闲自在,
不羁的风啊, 哪怕不及你自由,
或者, 假若我能像童年的时代,

陪伴着你在那天国里任意翱游,
即使比你飞得更快也并非幻想──
那么我绝不向你这般苦苦哀求:

啊, 卷起我吧! 如同翻卷波浪、
或像横扫落叶、或像驱赶浮云!
我跃进人生的荆棘, 鲜血直淌!

岁月的重负缚住了我这颗灵魂,
它太像你了:敏捷、高傲、不驯。



拿我当琴吧, 就像那一片树林,
哪怕我周身的叶儿也同样飘落!
你以非凡和谐中的狂放的激情

让我和树林都奏出雄浑的秋乐,
悲凉而又甜美。狂暴的精灵哟,
但愿你我迅猛的灵魂能够契合!

把我僵死的思想撒向整个宇宙,
像枯叶被驱赶去催促新的生命!
而且, 依凭我这首诗中的符咒,

把我的话语传给天下所有的人,
就像从未熄的炉中拨放出火花!
让那预言的号角通过我的嘴唇

向昏沉的大地吹奏! 哦, 风啊,
如果冬天来了, 春天还会远吗?

黄昏时分,风雨拍打着园林,第二天清晨,只见金黄的菊花残缺不全的花瓣,飘落在地上,地上变得一片金黄。
请你采纳!

  常指空气的水平运动分量,包括方向和大小,即风向和风速。但对于飞行来说,还包括垂直运动分量,即所谓垂直或升降气流。阵风(又称突风)则是在短时间内风速发生剧烈变化的风。气象上的风向是指风的来向,航行上的风向是指风的去向。在气象服务中,常用风力等级来表示风速的大小。英国人F.蒲福于1805年所拟定的“蒲福风级”将风力分为 13个等级(0~12级)。自1946年,风力等级又增加到18个(0~17级)。风和阵风对飞机飞行影响很大。起飞和着陆时必须根据地面的风向和风速选择适宜的起飞、着陆方向;飞行中必须依据空中风向和风速及时修正偏流,以保持一定的航向和计算出标准的飞行时间;修建机场时必须根据风的气候资料确定跑道方位。另外风对飞机飞行性能也有明显影响,例如飞机逆风飞行时,飞机升力将会增加。阵风则对飞机飞行载荷产生显著的影响,在飞行器的设计中需要给出描述阵风的模型和强度标准。
  风的定义
  相对于地表面的空气运动,通常指它的水平分量,以风向、风速或风力表示。风向指气流的来向,常按16方位记录。风速是空气在单位时间内移动的水平距离,以米/秒为单位。大气中水平风速一般为 1.0~10米/秒,台风、龙卷风有时达到102米/秒。而农田中的风速可以小于0.1米/秒。风速的观测资料有瞬时值和平均值两种,一般使用平均值。风的测量多用电接风向风速计、轻便风速表、达因式风向风速计,以及用于测量农田中微风的热球微风仪等仪器进行;也可根据地面物体征象按风力等级表估计。
  风的成因
  形成风的直接原因,是水平气压梯度力。风受大气环流、地形、水域等不同因素的综合影响,表现形式多种多样,如季风、地方性的海陆风、山谷风、焚风等。简单地说,风是空气分子的运动。要理解风的成因,先要弄清两个关键的概念:空气和气压。空气的构成包括:氮分子(占空气总体积的78%)、氧分子(约占 21%)、水蒸气和其他微量成分。所有空气分子以很快的速度移动着,彼此之间迅速碰撞,并和地平线上任何物体发生碰撞。
  气压可以定义为:在一个给定区域内,空气分子在该区域施加的压力大小。一般而言,在某个区域空气分子存在越多,这个区域的气压就越大。相应来说,风是气压梯度力作用的结果。
  而气压的变化,有些是风暴引起的,有些是地表受热不均引起的,有些是在一定的水平区域上,大气分子被迫从气压相对较高的地带流向低气压地带引起的。
  大部分显示在气象图上的高压带和低压带,只是形成了伴随我们的温和的微风。而产生微风所需的气压差仅占大气压力本身的1%,许多区域范围内都会发生这种气压变化。相对而言,强风暴的形成源于更大、更集中的气压区域的变化。
  风的影响
  风是农业生产的环境因子之一。风速适度对改善农田环境条件起着重要作用。近地层热量交换、农田蒸散和空气中的二氧化碳、氧气等输送过程随着风速的增大而加快或加强。风可传播植物花粉、种子,帮助植物授粉和繁殖。风能是分布广泛、用之不竭的能源。中国盛行季风,对作物生长有利。在内蒙古高原、东北高原、东南沿海以及内陆高山,都具有丰富的风能资源可作为能源开发利用。
  风对农业也会产生消极作用。它能传播病原体,蔓延植物病害。高空风是粘虫、稻飞虱、稻纵卷叶螟、飞蝗等害虫长距离迁飞的气象条件。大风使叶片机械擦伤、作物倒伏、树木断折、落花落果而影响产量。大风还造成土壤风蚀、沙丘移动,而毁坏农田。在干旱地区盲目垦荒,风将导致土地沙漠化。牧区的大风和暴风雪可吹散畜群,加重冻害。地方性风的某些特殊性质,也常造成风害。由海上吹来含盐分较多的海潮风,高温低温的焚风和干热风,都严重影响果树的开花、座果和谷类作物的灌浆。防御风害,多采用培育矮化、抗倒伏、耐摩擦的抗风品种。营造防风林,设置风障等更是有效的防风方法。
  风的能量
  空气流动所形成的动能极为风能。风能是太阳能的一种转化形式。
  太阳的辐射造成地球表面受热不均,引起大气层中压力分布不均空气沿水平方向运动形风。风的形成乃是空气流动的结果。风能利用形成主要是将大气运动时所具有的动能转化为其他形式的能。
  在赤道和低纬度地区,太阳高度角大,日照时间长,太阳辐射强度强,地面和大气接受的热量多、温度较高;再高纬度地区太阳高度角小,日照时间短,地面和大气接受的热量小,温度低。这种高纬度与低纬度之间的温度差异,形成了南北之间的气压梯度,使空气作水平运动,风应沿水平气压梯度方向吹,即垂直与等压线从高压向低压吹。地球在自转,使空气水平运动发生偏向的力,称为地转偏向力,这种力使北半球气流向右偏转,南半球向右偏转,所以地球大气运动除受气压梯度力外,还要受地转偏向力的影响。大气真实运动是这两力综合影响的结果。
  实际上,地面风不仅受这两个力的支配,而且在很大程度上受海洋、地形的影响,山隘和海峡能改变气流运动的方向,还能使风速增大,而丘陵、山地却摩擦大使风速减少,孤立山峰却因海拔高使风速增大。因此,风向和风速的时空分布较为复杂。
  在有海陆差异对气流运动的影响,在冬季,大陆比海洋冷,大陆气压比海洋高风从大陆吹向海洋。夏季相反,大陆比海洋热,风从海洋吹向内陆。这种随季节转换的风,我们称为季风。所谓的海陆风也是白昼时,大陆上的气流受热膨胀上升至高空流向海洋,到海洋上空冷却下沉,在近地层海洋上的气流吹向大陆,补偿大陆的上升气流,低层风从海洋吹向大陆称为海风,夜间(冬季)时,情况相反,低层风从大陆吹向海洋,称为陆风。 在山区由于热力原因引起的白天由谷地吹向平原或山坡,夜间由平原或山坡吹向,前者称谷风,后者称为山风。这是由于白天山坡受热快,温度高于山谷上方同高度的空气温度,坡地上的暖空气从山坡流向谷地上方,谷地的空气则沿着山坡向上补充流失的空气,这时由山谷吹向山坡的风,称为谷风。夜间,山坡因辐射冷却,其降温速度比同高度的空气交快,冷空气沿坡地向下流入山谷,称为山风。当太阳辐射能穿越地球大气层时,大气层约吸收2*10^16W的能量,其中一小部分转变成空气的动能。因为热带比极带吸收较多的太阳辐射能,产生大气压力差导致空气流动而产生「风」。至于局部地区,例如,在高山和深谷,在白天,高山顶上空气受到阳光加热而上升,深谷中冷空气取而代之,因此,风由深谷吹向高山;夜晚,高山上空气散热较快,于是风由高山吹向深谷。另一例子,如在沿海地区,白天由于陆地与海洋的温度差,而形成海风吹向陆地;反之,晚上陆风吹向海上。
  风的分类
  风速 风速是指空气在单位时间内流动的水平距离。根据风对地上物体所引起的现象将风的大小分为13个等级,称为风力等级,简称风级。以 0~12等级数字记载。
  风力等级表
  风级和符号 名称 风速(米)* 陆地物象 海面波浪 浪高(米)
  0 无风 0.0-0.2 烟直上 平静 0.0
  1 软风 0.3-1.5 烟示风向 微波峰无飞沫 0.1
  2 轻风 1.6-3.3 感觉有风 小波峰未破碎 0.2
  3 微风 3.4-5.4 旌旗展开 小波峰顶破裂 0.6
  4 和风 5.5-7.9 吹起尘土 小浪白沫波峰 1.0
  5 劲风 8.0-10.7 小树摇摆 中浪折沫峰群 2.0
  6 强风 10.8-13.8 电线有声 大浪到个飞沫 3.0
  7 疾风 13.9-17.1 步行困难 破峰白沫成条 4.0
  8 大风 17.2-20.7 折毁树枝 浪长高有浪花 5.5
  9 烈风 20.8-24.4 小损房屋 浪峰倒卷 7.0
  10 狂风 24.5-28.4 拔起树木 海浪翻滚咆哮 9.0
  11 暴风 28.5-32.6 损毁普遍 波峰全呈飞沫 11.5
  12 台风(亚太平洋西北部和南海海域)或飓风(大西洋及北太平洋东部)
  32.7以上 摧毁巨大 海浪滔天 14.0
  注:本表所列风速是指平地上离地10米处的风速值
  风向
  风向是指风吹来的方向,例如北风就是指空气自北向南流动。风向一般用8个方位表示。分别为:北、东北、东、东南、南、西南、西、西北。
  常见风
  阵风:当空气的流动速度时大时小时,会使风变得忽而大,忽而小,吹在人的身上有一阵阵的感觉,这就是阵风。
  旋风:当空气携带灰尘在空中飞舞形成漩涡时,这就是旋风。
  焚风:当空气跨越山脊时,背风面上容易发生一种热而干燥的风,就叫焚风。
  龙卷风:龙卷风是一个猛烈旋转的圆形空气柱。远远看去,就像一个摆动不停的大象鼻子或吊在空中的巨蟒。



  • “啊,风!!”
    答:【主题思想】文章通过将风的温柔美善与暴虐凶狂做对比,而又总将暴虐凶狂放在前边描写,温柔美善至于其后,这表达了作者喜爱风、赞美风的感情。【出处】《啊!风》出自纪伯伦散文集《泪与笑》,《泪与笑》是纪伯伦写得最美的散文诗集之一,展现了纪伯伦最关心的文学主题:爱与美,大自然,生命哲学,人道...
  • 什么叫做北风?是从北方吹来的风叫北风?还是从南方吹向北方的风叫北风...
    答:从北方吹来的风叫北风。气象上把风吹来的方向确定为风的方向。因此,风来自北方叫做北风,风来自南方叫做南风。气象台站预报风时,当风向在某个方位左右摆动不能肯定时,则加以“偏”字,如偏北风。当风力很小时,则采用“风向不定”来说明。
  • 急!!!谁知道含有雪、山、水、风、花、草、日、月、星、春、夏、秋、冬...
    答:22.解落三秋叶,能开二月花。(李峤:《风》)23.春种一粒粟,秋收万颗子。(李绅:《悯农》)24.常恐秋节至,焜黄华叶衰。(《汉乐府•长歌行》)25.窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。(杜甫:《绝句》)26.湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。(刘禹锡:《望洞庭》)27.自古逢秋悲寂寥,...
  • 汉语中feng为什么读成fong,例如凤凰读成fong huang!
    答:因为原来是读作[fong]的,但是在实行汉语拼音时,[fong]不利于区别发音,就把[fong]改成发[feng]的音了,发[feng]音的字有:丰、凤、风、冯、讽、奉、枫、封、疯、峰、峯、逢 一、丰拼音:fēng 释义:1、容貌好看:丰润。丰腴(身体丰满;富裕;丰饶)。丰盈。2、风度神采:丰采(亦作“...
  • 急求关于风,花,雪,月,山,水,雨的诗句。请写明出处,两句就可以啦!
    答:诗中风 1.夜来风雨声,花落知多少。(孟浩然:《春晓》)2.风劲角弓鸣,将军猎渭城。(王维:《观猎》)3.林暗草惊风,将军夜引弓。(卢纶:《塞下曲》)4.野火烧不尽,春风吹又生。(白居易:《赋得古原草送别》)5.柴门闻犬吠,风雪夜归人。(刘长卿:《逢雪宿芙蓉山主人》)诗中花 1.待到...
  • 急啊!学习风系魔法咒语
    答:风 闪耀於夜空的星晨,以黑夜之王,大气之精灵下令,请指引我到达彼方之路途!无所不能的风之精灵啊……以大气为弓,光辉为箭,承受我意志的力量,划破那远天 的虚空吧--风之力量!风的伟大主神呀!借用你的力量,将我们带到意愿的所在地!--风神大瞬移!风戒之锁,薄纱之练,终年吹佛大地的不息...
  • 拟人句大全 短一点
    答:1、蜜蜂引路!2、风翻开了书!3、花儿随风舞蹈。4、小狗伸了一个懒腰。5、鸣蝉在树叶里长吟。6、真理它却不会弯腰。7、花儿在风中笑弯了腰。8、落叶随着风高低起舞。9、行道树笔直的站在路边。10、巨浪伸出双臂把我猛地托起。11、绿油油的小草被风吹弯了腰。12、荷塘里的荷花都羞涩地打着朵。
  • 龙卷风和飓风,哪个厉害!
    答:龙卷风厉害,龙卷风所到之处万物遭劫。龙卷风,是一种具有一定破坏力的自然现象。一般情况下,龙卷风是一种气旋。它在接触地面时,直径从几米到几百米,平均为250米左右,最大为1000米左右。在空中直径可有几千米,最大有10千米。极大风速每小时可达150千米至450千米,龙卷风持续时间,一般仅几分钟,最长...
  • 翻译"风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返。" 要的是意思!
    答:"风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返。" 的意思是:风萧萧地响把易水岸边吹得很冷,壮士荆轲去了就再也不回来了。这句话出自先秦诗人的《荆轲歌 / 渡易水歌》。这首短歌,通过对风声萧萧、易水寒凉的外界景物的渲染烘托,表现了荆轲去刺杀秦王时的悲壮情怀和不完成任务誓不回还的坚定意志。《荆轲歌...
  • 上风处,下风处是什么意思啊?!
    答:上风处,一般是要以一个参照物为标准进行界定的。风刮来的那一方向,是以当时处的位置为标准。如以前一般要求具有污染性质的工厂一般要建立在下风处(如排放废气),就是为了避免风吹来的污染。下风处的定义:下风实际上是指风向,那么下风口从字面意思理解是指风吹向的那个方向,风先吹到的地方位于...