便当 是不是日本人的叫法

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-31
为什么台湾的也叫便当,那不是日本称呼的便当吗

以下为维基百科对於便当的解释:
该词最早源於南宋时期的俗语「便当」,意思是「便利的东西、方便、顺利」。传入日本後,曾以「便道」、「辨道」、「辨当」等当字(当て字)表记。

「便当」一词後来反传入中国是源於日语的「弁当」(新字体:弁当,旧字体:辨当),亦即中国大陆惯称之盒饭、或香港人称的饭盒;在早期台湾,以闽南语称之为饭包,後因受日治时期影响而惯称为便当。

便当通常用於午餐与晚餐,非家里开伙,又不在餐厅用膳,即是外卖、野餐等,为了节省时间以及省却煮饭、洗餐具等工作。可到店里买现成的便当,或打电话找外卖店,或者到自助餐店里,选取自己喜欢的配菜。便当也是便利商店贩售的即食商品之一。

在台湾,各级学校的营养午餐普及之前,不少学生把家里制作好的便当带到学校去。通常是在早上放进蒸饭机,中午再去取回蒸好的便当食用。

在日本,无论是家庭自制或外卖的便当大多以冷便当为主,少数外卖的便当附有加热器利用化学放热以加热便当;在大中华地区则是以热便当为主。

  饭团、炸土豆、紫薯球、西兰花(青菜都好)、寿司、鳕鱼(鱼类可是必不可少的)、米饭、鸡蛋、豆腐、火腿等。(举例一种便当的做法)
  卡通饭团便当的做法:
  美食材料:
  寿司米饭一碗、雁蛋1只、苹果一个、海苔一张、四季豆100克、火腿200克;
  做法:
  1、海苔剪成需要的形状;
  2、寿司米饭握成团;
  3、用剪好的海苔,包入饭团;
  4、再根据需要在饭团上装饰上各种海苔片,把炒熟的四季豆、雁蛋、苹果一起装进便当盒
  5、最后塞满自己中意的坚果就可以了。
  

其实日本的饭盒是「お弁当」根本就没有一个字是「便」的。只是翻译到中国就变了味,可能是中国没有这个「弁」字、就干脆改成了「便」其实这个「便」字在日本也是「便所」的「便」···这也是崇拜日本的「好处」一些翻译的人不知道怎么翻译的···我也很同意你的意见。不要叫什么「便当」还是「饭盒」的好···把别的国家的语言照旧照搬、反而会闹笑话。

是的,没错

是,台湾也有