《呼啸山庄》令人印象最深刻的内容

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-06
很喜欢这一段“我并不愿意你受的苦比我受的还大,希刺克厉夫。我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧!过来,再跪下去!你一生从来没有伤害过我。是啊,如果你生了气,那今后你想起你的气愤就要比想起我那些粗暴的话更难受!你不肯再过来吗?来呀!” 希刺克厉夫走到她椅子背后,向前探身,却让她看不见他那因激动而变得发青的脸。她回过头望他;他不许她看;他突然转身,走到炉边,站在那儿,沉默着,背对着我们。林敦夫人的目光疑惑不解地跟着他:每一个动作在她心里都唤起一种新的感情。在一阵沉默和长久的凝视之后,她又讲话了;带着愤慨的失望声调对我说—— “啊,你瞧,耐莉,他都不肯暂时发发慈悲好让我躲开坟墓。我就是这样被人爱啊!好吧,没关系。那不是我的希刺克厉夫。我还是要爱我那个;我带着他:他是在我灵魂里。而且,”她沉思地又说,“使我最厌烦的到底还是这个破碎的牢狱,我不愿意被关在这儿了。我多想躲避到那个愉快的世界里,永远在那儿:不是泪眼模糊地看到它,不是在痛楚的心境中渴望着它;可是真的跟它在一起,在它里面。耐莉,你以为你比我好些,幸运些;完全健康有力:你为我难过——不久这就要改变了。我要为你们难过。我将要无可比拟地超越你们,在你们所有的人之上。我奇怪他不肯挨近我?”她自言自语地往下说,“我以为他是愿意的。希刺克厉夫,亲爱的! 现在你不该沉着脸。到我这儿来呀,希刺克厉夫。” 她异常激动地站起身来,身子靠着椅子的扶手。听了那真挚的乞求,他转身向她,神色是完全不顾一切了。他睁大着双眼,含着泪水,终于猛地向她一闪,胸口激动地起伏着。他们各自站住一刹那,然后我简直没看清他们是怎么合在一起的,只见凯瑟琳向前一跃,他就把她擒住了,他们拥抱得紧紧的,我想我的女主人绝不会被活着放开了:事实上,据我看,她仿佛立刻就不省人事了。他投身到最近处的椅子上,我赶忙走上前看看她是不是昏迷了,他就对我咬牙切齿,像个疯狗似的吐着白沫,带着贪婪的嫉妒神色把她抱紧。我简直不觉得我是在陪着一个跟我同类的动物:看来即使我跟他说话,他也不会懂;因此我只好非常惶惑地站开,也不吭声。 凯瑟琳动弹了一下,这才使我立刻放了心:她伸出手搂住他的脖子,他抱住她,她把脸紧贴着他的脸;他回报给她无数疯狂的爱抚,又狂乱地说—— “你现在才使我明白你曾经多么残酷——残酷又虚伪。你过去为什么瞧不起我呢?你为什么欺骗你自己的心呢,凯蒂?我没有一句安慰的话。这是你应得的。你害死了你自己。是的,你可以亲吻我,哭,又逼出我的吻和眼泪:我的吻和眼泪要摧残你——要诅咒你。你爱过我——那么你有什么权利离开我呢?有什么权利——回答我——对林敦存那种可怜的幻想?因为悲惨、耻辱和死亡,以及上帝或撒旦①所能给的一切打击和痛苦都不能把我们分开,而你,却出于你自己的心意,这样作了。我没有弄碎你的心——是你弄碎了的;而在弄碎它的时候,你把我的心也弄碎了。因为我是强壮的,对于我就格外苦。我还要活吗?那将是什么样的生活,当你—— 希刺克厉夫 我认为应该译成 希思克利夫I'm not wishing you greater torment than I have, Heathcliff. I only wish us never to be parted: and should a word of mine distress you hereafter, think I feel the same distress underground, and for my own sake, forgive me! Come here and kneel down again! You never harmed me in your life. Nay, if you nurse anger, that will be worse to remember than my harsh words! Won't you come here again? Do!' Heathcliff went to the back of her chair, and leant over, but not so far as to let her see his face, which was livid with emotion. She bent round to look at him; he would not permit it: turning abruptly, he walked to the fireplace, where he stood, silent, with his back towards us. Mrs Linton's glance followed him suspiciously: every movement woke a new sentiment in her. After a pause and a prolonged gaze, she resumed; addressing me in accents of indignant disappointment-- `Oh, you see, Nelly, he would not relent a moment to keep me out of the grave. That is how I'm loved! Well, never mind. That is not my Heathcliff. I shall love mine yet; and take him with me: he's in my soul. And', added she, musingly, `the thing that irks me most in this shattered prison, after all. I'm tired, tired of being enclosed here. I'm wearying to escape into that glorious world, and to be always there: not seeing it dimly through tears, and yearning for it through the walls of an aching heart; but really with it, and in it. Nelly, you think you are better and more fortunate than I; in full health and strength: you are sorry for me--very soon that will be altered. I shall be sorry for you. I shall be incomparably beyond and above you all. I wonder he won't be near me!' She went on to herself. `I thought he wished it. Heathcliff, dear! you should not be sullen now. Do come to me, Heathcliff.' In her eagerness she rose and supported herself on the arm of the chair. At that earnest appeal he turned to her, looking absolutely desperate. His eyes, wide and wet, at last flashed fiercely on her; his breast heaved convulsively. An instant they held asunder, and then how they met I hardly saw, but Catherine made a spring, and he caught her, and they were locked in an embrace from which I thought my mistress would never be released alive: in fact, to my eyes, she seemed directly insensible. He flung himself into the nearest seat, and on my approaching hurriedly to ascertain if she had fainted, he gnashed at me, and foamed like a mad dog, and gathered her to him with greedy jealousy. I did not feel as if I were in the company of a creature of my own species: it appeared that he would not understand, though I spoke to him; so I stood off, and held my tongue, in great perplexity. A movement of Catherine's relieved me a little presently: she put up her hand to clasp his neck, and bring her cheek to his as he held her; while he, in return, covering her with frantic caresses, said wildly-- `You teach me now how cruel you've been--cruel and false. Why did you despise me? Why did you betray your own heart, Cathy? I have not one word of comfort. You deserve this. You have killed yourself. Yes, you may kiss me, and cry; and ring out my kisses and tears: they'll blight you--they'll damn you. You loved me--then what right had you to leave me? What right--answer me--for the poor fancy you felt for Linton? Because misery and degradation, and death, and nothing that God or Satan could inflict would have parted us, you, of your own will, did it. I have not broken your heart--you have broken it; and in breaking it, you have broken mine. So much the worse for me, that I am strong. Do I want to live? What kind of living will it be when you--oh, God! would you like to live with your soul in the grave?' `Let me alone. let me alone,' sobbed Catherine. `If I have done wrong, I'm dying for it. It is enough! You left me too: but I won't upbraid you! I forgive you. Forgive me!' `It is hard to forgive, and to look at those eyes, and feel those wasted hands,' he answered. `Kiss me again; and don't let me see your eyes! I forgive what you have done to me. I love my murderer--but yours! How can I?' They were silent--their faces hid against each other, and washed by each other's tears. At least, I suppose the weeping was on both sides; as it seemed Heathcliff could weep on a great occasion like this. I grew very uncomfortable, meanwhile; for the afternoon wore fast away, the man whom I had sent off returned from his errand, and I could distinguish, by the shine of the westering sun up the valley, a concourse thickening outside Gimmerton chapel porch. `Service is over,' I announced. `My master will be here in half an hour.' Heathcliff groaned a curse, and strained Catherine closer: she never moved. Ere long I perceived a group of the servants passing up the road towards the kitchen wing. Mr Linton was not far behind; he opened the gate himself and sauntered slowly up, probably enjoying the lovely afternoon that breathed as soft as summer. `Now he is here,' I exclaimed. `For Heaven's sake, hurry down! You'll not meet anyone on the front stairs. Do be quick; and stay among the trees till he is fairly in.' `I must go, Cathy,' said Heathcliff, seeking to extricate himself from his companion's arms. `But if I live, I'll see you again before you are asleep. I won't stray five yards from your window.' `You must not go!' she answered, holding him as firmly as her strength allowed. `You shall not, I tell you.'

  • 《呼啸山庄》读后心得总结
    答:哈瑞顿,这个一生下来便注定要充当棋子的呼啸庄园继承者,却因为父辈的缘故被希斯克利夫利用,一生都没有接触过课本和学校甚至是一个朋友,从而与“优秀”无缘.他那双蓝色的眼睛里充满了只有儿童才有的`天真和单纯,这是最让我印象深刻的.是的,命运到底还是舍不得让一个单纯的年轻人一生碌碌无为,于是便让他...
  • 《呼啸山庄》读后感范文通用三篇
    答:   《呼啸山庄》读后感范文二   高中时就已经读过《呼啸山庄》,但当时只是拿它打发闲暇时间,而上了大学后我又认真的再读《呼啸山庄》,更加深刻地去感受这篇文学名著。《呼啸山庄》因为其远离都市的庄园生活的故事情节,没有像《大卫科波菲尔》或者《雾都孤儿》这样的类似于人物传记形式的作品有时代特色,...
  • 《呼啸山庄》读后感1500字
    答:可那魅影般的印象却再也挥之不去,索绕记忆深处至今日。读了原著,忆起那个镜头,也知道《咆哮山庄》就是手中所捧的这本《呼啸山庄》了,才觉得那片子把味道拍得很浓,很真实,很到位。天性愚驽,书中个别文字其中的深意一时未能领会,可那栩栩如生的描写,饱含激情的对话,性格各异的人物激起心中丰富的情感浪花,悲喜...
  • 呼啸山庄的观后感
    答:影片让我最深刻的部分就是男女主角还有林顿妹妹的改变!当女主角在林顿家休养了一个多月回到呼啸山庄时所有的仆人都出来迎接她男主角激动的走上前看着他爱的人不是穿着他送的衣服穿着别人华丽的衣服时他没有去拥抱她让女主角有些失落“连手都不握一下吗”其实女孩都是爱美的她也想自己过公主一样的...
  • 《呼啸山住》读书笔记精选三篇
    答:书痴者文必工,艺痴者技必良,阅书,读己,追随心灵的净土,那么关于《呼啸山住》读书笔记该怎么写呢,下面是我为大家整理的关于《呼啸山住》读书笔记范文四篇,供大家参考。    《呼啸山住》读书笔记1    《呼啸山庄》通过一个爱情悲剧,向人们展示了一幅畸形社会的生活画面,勾勒了被这个畸形社会扭曲了...
  • 《呼啸山庄》读后感
    答:《呼啸山庄》是一部充满激情与深度的小说,以下是我对这部作品的一些感想。1. 故事中的爱情与复仇元素令人印象深刻。希斯克利夫和凯瑟琳之间的悲剧性爱情,以及希斯克利夫对林顿家族的复仇计划,都展现了人物内心的复杂情感。2. 小说中的角色刻画细腻而深刻。主人公希斯克利夫的形象尤其突出,他既是一个受害者...
  • 呼啸山庄读后感
    答:呼啸山庄读后感9 少年时代读了《简爱》以后,书中的人物给我留下了深刻的印象,我也因此对这本书的作者十分关注,看了她许多的作品,当我在她的传记中看到她如是评价她的妹妹:“艾米莉是一位生性独立,刚毅与纯真并存,且热情而又内向的人。她还颇有男儿气概,十分喜爱自己生长的荒原,若除去手足情谊,最喜与大自然为友...
  • 呼啸山庄读后感
    答:最后阶段尽管只交代了希斯克利夫的死亡,却突出地揭示了当他了解哈里顿和凯蒂相爱后,思想上经历的一种崭新的变化——人性的复苏,从而使这出具有恐怖色彩的爱情悲剧透露出一束令人快慰的希望之光。 当我回味着这本书的深刻内涵和本质时,我发现在《呼啸山庄》中我学到了许许多多,其中另我感触最深的是它教会了我保持...
  • 《呼啸山庄》读后感
    答:有人说《呼啸山庄》是“人间情爱最宏伟的史诗”要我说这都要归功于作者艾米莉勃朗特极丰富想象力;极强烈的激情;极深刻的内心体验和她那把主题升华的才华和能力。我认为这些也就是为什么《呼啸山庄》能如此畅销的原因了。 当我回味着这本书的深刻内涵和本质时,我发现在《呼啸山庄》中我学到了许许多多,其中令我...
  • 读《呼啸山庄》有感
    答:以下是我收集整理的读《呼啸山庄》有感600字(通用10篇),仅供参考,大家一起来看看吧。 读《呼啸山庄》有感 篇1 在这学期里,我读了不少新书,但令我感触最深的还是《呼啸山庄》。这是英国女作家艾米莉。勃朗特的长篇小说。也是她惟一一部没有被时间尘土遮没了光辉杰出的作品。 《呼啸山庄》所叙的是一个爱情和...