日语 让我看看。动作给他,给我是不是这么用?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-01
日语“请你看一下”和“请让我看一下”分别怎么说

“请你看一下”
日本语:「见てください」
主语为“你”即为「あなた」
这句话如果不省略主语,即为「(あなた、)(これを)见てください。」
受授动词为「くださる」,去掉尊敬的意思后,原型其实为「くれる」。
动作「见る」的施与者为“你”,该动作的收益者为“我”

“请让我看一下”
日本语:「见させてください」

主语为”我“,即为「わたし」
这句话如果不省略主语,即为「(あなた、)(わたしに)(これを)见させてください。」
使役动词「させる」和受授动词「くださる」的联合用法。
理解上要分两步走。
一,先理解受授动词「くださる」。动作「见させる」的施与者为“你”,该动作的收益者为“我”。这个和上文一样。
二,再理解使役动词「させる」。动作「见る」的发出使命者为”你“,该动作的服役者为”我“

あなたの写真を见せましょう

区别这些其实很简单,只不过是我们书上写的或者是老师教的把问题复杂化了。我们判断一个动词,不需要想这个是给他还是给我,最重要的是这个动作谁做。知道了谁做,给谁自然就清楚了。

てくれる、てください,就是请你做。
比如说,练习してください。请(你)练习。
即使是使役形,只要后面是ください,就是请你做。
比如 见せてください。(请你)给我看看。

てもらう ,ていただく就是我来做
见送っていただきます。(让我)送你

させていただく、理解成请你让我做什么什么,
确认させていただきます。(请你让我)来确认一下。

当然,我举的这些例子是省略主语的情况,如果有主语,句子成分复杂些,但是道理是相同的。以后用多了就明白了。

ちょっと见(み)せてくれ给我看看
给我~ 用~てくれる。
给别人~てあげる。
王さんに読んであげる。给小王読

接着回答你的提问。
动词使役形+てもらう(ていただく)译:让我(允许我)
例えば:明日、私も暇なので、参加させていただきますか。(明天我也有空,让我参加也行吗?)
読ませて顶きます。(読ませていただけ益すkあ)请让我读一读(能让我读一下吗?)。
这是日语的比较客气和谦虚的说法,希望你掌握它。

应该是 「见せてくれる。」「~てくれる」是没有问题,但是「见る」是自己的动作,而如果是对方的动作的话,应该用「见せる」

「あげる」还是不用的好,会有施舍的感觉。直接用动词就ok~

见てくれる中的见て是对方的动作,译作:对方帮我看。