这3句话怎么翻译

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-30
这3句话怎么翻译?

大河向东流啊 这里的楼主解
大手啊! 〔嘿!嘿!解大手啊!
〕〔嘿! 嘿!解大手啊!〕 拉不
出屎一声吼啊! 吼不出屎用手抠
! 风风火火解大手啊! 〔嘿!嘿
!解大手啊!〕〔嘿! 嘿!解大
手啊!〕 抠不出来用铁钩啊! 钩
不出来血直流啊! 风风火火解大
手啊!大河向东流啊 这里的楼主
解大手啊! 〔嘿!嘿!解大手啊
!〕〔嘿! 嘿!解大手啊!〕 拉
不出屎一声吼啊! 吼不出屎用手
抠! 风风火火解大手啊! 〔嘿!
嘿!解大手啊!〕〔嘿! 嘿!解
大手啊!〕 抠不出来用铁钩啊!
钩不出来血直流啊! 风风火火解
大手啊!大河向东流啊,咱们一
起 解大手 啊, 拉不出来一声吼啊
,再不出来用手抠啊。 你抠我抠
大家抠啊,哎呀,依儿呀,嘿 嘿
咦儿呀 抠出一碗八宝粥哇,你一
口来我一口啊 两口三口喝完粥(跟着唱完举个手)啊

不对
뭘그리 각박하게 사는지..
이 작디 작은 사람이 지구상 각국의 사람들에不是连在一起的 而且 사람들에게 翻译就是对人们或者是给人们,句子没有结束。

우주에서 나란 존재는... 》
宇宙中我的存在是
참으로 작은 존재지요...
非常渺小的
뭘그리 각박하게 사는지..
为何要活得那么刻薄(=累)

이 작디 작은 사람이 지구상 각국의 사람들에게 사랑받는것
这么渺小的人受地球各国人的爱戴
얼마나 기적같은일인지.
是多么奇迹般的事
얼마나 고마운일인지.
是多么值得感激的事
얼마나 행복한질인지..
是多么幸福的事

看诗句你就能看到,分为3段。暂且不谈第一句,第2段跟第3段是分开的 不能像你一样连起来 意思也不和
뭘그리 각박하게 사는지 的意思是为什么活得那么刻薄 而不是你说的“是不是因为我活的不那么冷漠刻薄”.

韩国里前面用疑问词的句子很多 跟英语的感叹词差不多
왜 그런짓을 저질렀니这里的왜不是为什么的意思,说话的人并不是想知道他为什么干了那种事,而直接表达的意思是你不应该做那种事。

希望帮上楼主...

一、あげる(动二,也称一段活用动词):给

用“あげる”的时候,“给予者”作主语。适用于:给予者 (给) 接受者
*我 (给) 你
* 你 (给) 他/她
* 他/她 (给) 他/她

“あげる”只适用于“给予者”和“接受者”之间的关系是平等的,或同辈之间的。

例えば:私は 王さんに 本をあげます。
あなたは 山下さんに 万年笔をあげます。
田中さんは 王さんに 花をあげます。

如果“给予者”和“接受者”之间的关系是下级给上级的,或是后辈给前辈的,则应该用“あげる”的自谦语“差し上げる”(动二)。

例えば:王さんは 先生に 絵を差し上げます。

如果“给予者”和“接受者”之间的关系是上级给下级的,或是人给动物的,则要用“やる”(动一)。

例えば:陈さんは 猿に バナナをやります。

二、くれる(动二,也称一段活用动词):给

用“くれる”的时候,“给予者”作主语。适用于:给予者 (给) 接受者

*你/他/她 (给) 我(包括“我”的亲属)

“くれる”适用于“给予者”和“接受者”之间的关系是平等的、同辈之间的。

例えば:友达は 私に 雑志をくれます。
铃木さんは 母に プレゼントをくれます。

如果“接受者”是“我自己”的时候,句子中的“私に”可以省略。

例えば:友达は 私に 雑志をくれます。可写成:友达は 雑志をくれます。

如果“给予者”和“接受者”之间的关系是上级或前辈给“我”的,则要用“くれる”的自谦语“くださる”(特殊动一)。

例えば:おじいさんは 私に 腕时计をくださいます。
先生は いもうとに 本をくださいます。

三、もらう(动一,也称五段活用动词):取得、要、得到

用“もらう”的时候,“接受者”作主语。用这个词的时候不受人称限制,适用于“某人”从“某人”那里得到“***”。一般“给予者”的后面加格助词“から”,也可以用格助词“に”。

例えば:王さんは 张さんから/に 自転车をもらいます。
あなたは 谁から/に 中国语の新闻をもらいます。

如果从上级或前辈那里得到东西,则要用敬语“いただく”。

例えば:彼は 先生から 辞书をいただきます。

1 (我,你,他)把谁送到车站了?
2 (我,你,他)被谁送到车站了?
3 谁被送到车站了?

第一二句的主语被省略掉了,而第三句的が前面强调的是主语,而を、に前面的是宾语。

例如第一句完整的话可以是あなたはだれを駅まで送ってあげましたか?

1.要把谁送到车站?を表示あげました的对象.
2.谁把送我到了车站?に表示施动者.
3.谁帮我送到车站?我觉得这里省略了,だれがだれを駅までおくってくれましたか?(谁帮我把谁送到了车站)这里的が我觉得应该是提示主语.
个人意见,仅供参考,蛮难搞的.不过像に这句,跟后面的动词都是固定搭配的.

是谁送了到车站了吗?
谁的车站,我想不会有了吗?
是谁车站留给了吗?

  • 这3句话怎么翻译
    答:1、今日から学校休みです、来周月曜日まで~~今家にいて、今日は锅料理を食べるよ、へへ~~2、GW(ゴールディンウィーク)に自动车学校に行くつもり、夏休みに免许を取ろうと思ってるから、3、中国のやくざっていうと、やっぱり香港の有名なXXXだと思うよ、...
  • 如何翻译这3句话
    答:1 我爱你不是因为你是谁,而是因为当我和你在一起时我能成为谁 2 我爱你不是因为你是谁,而是当我在你身边时我是谁 3 没有人值得你为他、她掉眼泪,值得为你掉眼泪的人不会让你哭泣
  • 翻译这3句话
    答:长期用汤匙喂我们教给我们的只是匙子的形状,别无其他。——E. M. Forster 其隐含的意思就是说,以其长期用一种方式来教育我们,倒不如让我们自己去学会各种各样的学习方式.第二句:Education is the great equalizer of the conditions of men.教育是使不同背景的人获得平等的均衡器.第三句:The ...
  • 这3句话怎么翻译
    答:1.二日目は大阪で手冢治虫の记念馆を见学しました。それは大阪のどこにありますか。2.大阪城公园のあたりにも売り场がたくさんありますか。3.富士山を见るのを楽しみにしています。
  • 这三句话该如何翻译最好(英语)
    答:1.friendship is not only exist between we humanbeings but also between animals and us.2.our friends can help us both on spirit and material 3.there are injurious friends and best friends,so as the friendship
  • 请问,这3句话英语怎么说?
    答:1。My advantages are: patience, organized 2.外国是没三个位一个单位的 千 百万 十亿 这句话是 twenty-five thousands 难道你是说 How do you say/ Spell 25000 in english?3.what kind of development opportunities if i can get this job.呵呵 无论怎样 希望能帮到你 参考资料:我自己喽...
  • 这三句话怎么翻译(汉译英)
    答:1.When and where was he born?2. Mozart is the most famous pianist in the world .3.Much too cold today with as for can't go out
  • 这三句话用英语怎么翻译?
    答:1.The inspiration often either appears in early morning or at the night, the writing is this reason if the writer likes at the night.2.The accumulation of the wealth needs function with joint efforts of knowledge and fund. 3.Benefit performance for relieving the people in stricken...
  • 翻译下面三句话
    答:3. 于是,我突然意识到只有当一个人完全找到自信时,才能称之为真正的自立。4. 真正重要的不是他们的作为,而是他们如何作为。5. 其实,父亲抽烟只有数周,但为了他的健康,我真心希望他能把烟完全戒掉。关键词语:then 于是,然后, 接着,那么,那时; It occurs to sb that...某人突然想起(...
  • 这三句话翻译成英语 该怎么翻译,谢谢。
    答:for this problem, the main analysis of the China subjected to anti-dumping situation and reasons, and puts forward some suggestions.2 Chinese enterprises on the EU anti-dumping threat, should pay attention to technology and quality competitiveness 3 and the combination of reading, lookin...