[实用] 美国人为何常用hog代替pig

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-19
The pig went jump then,为什么会有两个动词

go jump 就是一个词组
有一点祈使的含义在里面,你看看下面的句子。
Go jump into a volcano.
跳火山去吧。
George was tired of Tom's advice and told him to go jump in the lake.
乔治厌倦了汤姆的劝告,所以叫他走远点不要烦人。

这句话中high off the hog 是美国的一个口语化词组,意为花钱很多的,奢侈的。

因为有引申意义的情况下:PIG 没有感情色彩的猪,就是一头猪,一个物体。HOG 作为名词时有贬义,贪婪,肮脏,粗鄙,像个猪。例如,说某人是hog,就是在嘲笑他的吃相难看,或者长相粗俗,举止不雅。

PIG和HOG都是猪的意思,无引申意义的情况下, 这两个词都是猪。美国人更喜欢用hog。另外,hog一般表示特供食用的猪,而pig则只是泛指猪。

pig除了“猪”的本义之外,说来遗憾,其他的意思多属负面。若用来形容人,常指讨厌、肮脏、自私、贪婪、贪吃的人,如以下例句所示:

You're such an arrogant pig!你真是个傲慢的猪猡!

扩展资料:

另外,hog有很多习惯用语,例如:live high off the hog,本意是上好的肉类食品(像火腿,排骨之类,都来自猪身的上半部分),引申为生活过得很宽裕。

例句:With the kids out of the nest, at long last they can live high off the hog. First they'll take a long tour around the world and then buy a house in Florida near the beach.

孩子们都离家独立后,他俩终于可以过上宽裕舒心的日子了。首先他们打算来个环球旅行,然后再在佛罗里达海滨买栋房子。

第二个带有hog这个词的习惯用语是go whole hog,“竭尽全力干到底”。例句:

Sure, it's expensive but I decided to go whole hog. We ate in the best places and saw the top Broadway Shows. Okay, I spent all my money but the family had a wonderful time!

那次度假花费很大,但是我决定干脆彻底地玩一次:我们在最豪华的饭馆吃饭,还看了一流的百老汇歌舞剧。我的确把钱都花了个精光,但是全家玩儿得可真痛快。



美国人常用hog代替pig这个词来指猪。据说猪是最聪明的飞禽走兽之一,然而它们在人们心目中却形象欠佳,人们往往觉得hog肮脏,贪馋,而且坏脾性。比方说,你说某人是hog,那你就是在嘲笑他的吃相难看,或者长相粗俗,举止不雅。然而并不是所有带有hog这个词的短语都有负面的意思。 例如我们要学的第一个习惯用语的含义就是正面的:live high off the hog,这个习惯用语起源于美国南方。本意是上好的肉类食品(像火腿,排骨之类,都来自猪身的上半部分),引申为生活过得很宽裕。 例句-1:Green has never been able to hold a job more than six months. But he's been living high off the hog ever since his rich aunt died and left him all her money. 格林从没有过一份工作能做满六个月的。但是他那有钱的姑妈去世后把全部钱财都留给了格林,所以他日子过得还挺舒服。 例句-2:With the kids out of the nest, at long last they can live high off the hog. First they'll take a long tour around the world and then buy a house in Florida near the beach. 孩子们都离家独立后,他俩终于可以过上宽裕舒心的日子了。首先他们打算来个环球旅行,然后再在佛罗里达海滨买栋房子。 第二个带有hog这个词的习惯用语是go whole hog,意为“竭尽全力干到底”。关于这个习惯用语的出典众说不一。有一种讲法是很久前在爱尔兰俚语中hog是最大最重的钱币,就是大洋。在当时也算是一大笔钱了,而go whole hog就是把整块大洋一下子花完。 例句-3:Sure, it's expensive but I decided to go whole hog. We ate in the best places and saw the top Broadway Shows. Okay, I spent all my money but the family had a wonderful time! 那次度假花费很大,但是我决定干脆彻底地玩一次:我们在最豪华的饭馆吃饭,还看了一流的百老汇歌舞剧。我的确把钱都花了个精光,但是全家玩儿得可真痛快。 例句-4:Yes, I went whole hog and bought the big set. My wife was pretty upset when she saw the bill. So I had to take her out to a fancy restaurant for an evening of dining and dancing. 我真是不惜倾囊地买下了那台大电视机。我妻子看到帐单时很不高兴,所以我晚上不得不请她出去吃了顿大餐,跳了跳舞。更多西边取经请点这里>>