在日语中为什么那么多字和读音都与汉语相同?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-28
在日语中为什么那么多字和读音都与汉语相同?

本来日语就是中文传过去的,他们学的时候就直接沿用了。
我们还用
巧克力
沙发
吉普呢,因为我们学人家的。

日语中的汉字读音分为两种,一种是音读,一种是训读。音读便是从中国引进的读音,如唐音、吴音等。训读是日本自身产生的读音。

一般来说,从中国引进的汉字词(都由汉字构成的词)从音读,这便是日本语中有很多词发音与汉语很近的原因。日本自身的汉字词读训读。单个汉字,通常是读训读。



相关如下

日语的发音很简单,只有五个元音音素和为数很少的辅音。加上不常用的各种发音总共只有不超过100个。和日语发音类似的有西班牙语和意大利语。一般来说,这三种语言的发音中辅音和元音的比例接近1:1。
日语的词汇十分丰富,数量庞大,大量吸收了外来语。一般词汇(不包括人名和地名)有3万多个(1956年)。(参看日语词汇)
日语的语言学十分复杂。起源于阿尔泰语系,后来受南岛语系的影响,尤其受汉语影响很大,吸收了本来作为汉藏语系特点的声调和量词,因此令日语的语言学十分复杂。不过也有人对日语的起源持不同的意见。

汉语对日语曾产生过很大影响,日语曾从汉语中吸收了很多词语,这些词语的读音也一并吸收了。六朝时期,中国吴越地方的方音通过佛教典籍和庶民交往传入日本,成为吴音;隋唐时期,北方音(长安地区)由遣唐使和留学生等通过公文、汉籍和科学文献等带入日本,称为汉音;唐以后,宋、明、清各代传入日本的读音称为唐宋音。

因为日本的文字大部分都是古代中国传过去的啊,那时候应该叫留学僧吧!

本来日语就是中文传过去的,他们学的时候就直接沿用了。

我们还用 巧克力 沙发 吉普呢,因为我们学人家的。

日语最先是从中国古代吴地传过去的,所以很多话很南方的方言有些很相像。
日语中分音读和训读,音读就是和中文读音差不多的那种了

  • 日本的文字为什么有些和中文一样,而且有些释义也相同??
    答:中文在古代是国际文字,可以在语言不同的国家间通用。这是当时中国高度发达的文化和强大的国力决定的
  • 为什么日语朝鲜语有些词和汉语音同意也同?
    答:"民族"日语"MIN ZOKU"韩语"MIN ZOK".而且,日语韩语中许多新发明的名词因由汉字意义组成也同样按汉语发音,比如现在已经被我们习惯使用的,干部,解放,经济,等词汇,却是日本人先使用的,但是由词汇结构可以看出仍然是汉语词汇的构成形式,所以日语韩语也都使用相对应的汉语音.本人认为韩语里汉语词的发音比较...
  • 为什么日语有的读音和中文、英文那么像?
    答:大家都会找本国语言发音近的代替,而日语干脆就是直接用日语的发音来标英文,所以不是读着像,而是本来就是一个单词,只是日本人的假名表音不可能像国际音标那么准,才会发音变掉 。很多日语不单跟英语像,还有很多都是从德语,法语,葡萄牙语过来的单词,其实都是那些单词的音译。
  • 为什么日本的文字里面会有中文?
    答:据日本史书《古事记》、《日本书纪》等载,应神天皇十六年公元年,《论语》、《千字文》等汉文书籍传入日本。尤其是在公元世纪,有大批懂汉文的朝鲜人渡海到达日本,大大推动了汉字在日本的传播。日本历史上,由于长期使用汉语文,大量的汉语词汇进入日语,如《角川国语词典》所收的60218个日语词汇中,据统计,...
  • 日本文字为什么和中文那么像?
    答:不信自己看看やま就是也麻的草体变过来的。日语里面用的几乎都是中国的繁体字,有许多汉字也被他们改革和创造比如働く这个词是工作的意思,汉语里面就没有,这是日本造的和字。日语表计单词很多都用繁体汉字表计,用音读和训读的方法来读。这就是为什么日本文字和中文那么像 ...
  • 为什么日语中会带有几个中国字?
    答:1、日本古代只有语言,没有文字,到了我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。但日本最初是把汉字,作为表音的符号使用的,就是日语有几个音节,就用几个汉字。2、后来这些汉字后来逐渐演变成假名,“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它...
  • 为什么有好多日本字和中文很像?
    答:因为在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本...
  • 为什么中国和日本在一些文字上是类似的?
    答:日本人认为什么事情都要口口相传,日本的神灵有800万,语言也是具有灵气的“言灵“,但是汉字的出现让日本失去了灵魂,为了保持日本文化的独特,独立,日本人就研究日本语言的特点,在用汉字纪录的同时,仅仅利用汉字的发音,不完全借助汉字的意思。每一个汉字都其意思,也与日本语相互有关联,这样这种汉字...
  • 为什么日语有些文字和我们中国汉字相似?
    答:在明治维新以前,日本、朝鲜、清帝国使用的文字都是一样的。明治维新后,直至1900年左右,日本逐步改革了本国文字,使用平假名片假名,即现在的日文。部分保留了汉字(繁体字)。稍后时期,日本也进一步发起了简体字改革。但是日本汉字改简体字的过程中,与中国的简体字改革相互参考借鉴,有些日本简体字借用...
  • 为什么中国的文字和日本的文字这么相似的呢?
    答:这些汉字绝大部分是从中国汉字中吸收的,仅有少数是日本自己创造的“和字”。日语中实际上共有48个假名。但因为每个假名都有平假名和平假名两种写法,所以也可以说有96个假名。从语法的角度来看,日语属于粘着语,即主要依靠助词、助动词的粘着来表示单词在句子中的地位和时态、否定、推量、被动、可能等...