隋书何妥传原文及翻译

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-23

 

  原文:

  何妥,字栖凤,西城人也。妥少机警,八岁游国子学,助教顾良戏之曰:“汝既姓何,是荷叶之荷,为是河水之河?”应声答曰:“先生姓顾,是眷顾之顾,是新故之故?”众咸异之。十七,以技巧事湘东王,后知其聪明,召为诵书左右。江陵陷,周武帝尤重之,授太学博士。宣帝初欲立五后,以问儒者辛彦之,对曰:“后与天子匹体齐尊不宜有五。”妥驳曰:“帝喾四妃,舜又二妃,亦何常数?”由是封襄城县伯。高祖受禅,除国子博士,进爵为公。

  妥性劲急,有口才,好是非人物。时纳言苏威尝言于上曰:“臣先人每诫臣云,唯读《孝经》一卷,足可立身治国,何用多为!”上亦然之。妥进曰:“苏威所学非止《孝经》厥父若信有此言威不从训是其不孝若无此言面欺陛下是其不诚不诚不孝何以事君且夫子有云:‘不读《诗》无以言,不读《礼》无以立。’岂容苏绰教子独反圣人之训乎?”威时兼领五职,上甚亲重之,妥因奏威不可信任。书奏,威大衔之。其后上令妥考定钟律。

  先是,太常所传宗庙雅乐,数十年唯作大吕,废黄钟。妥又以深乖古意,乃奏请用黄钟。诏下公卿议,从之。六年,出为龙州刺史。时有负笈游学者,妥皆为讲说教授之。为《刺史箴》,勒于州门外。在职三年,以疾请还,诏许之。复知学事。时上方使苏夔在太常,参议钟律。夔有所建议,朝士多从之,妥独不同,每言夔之短。高祖下其议,朝臣多排妥。妥复上封事,大抵论时政损益,并指斥当世朋党。于是苏威及吏部尚书卢恺、侍郎薛道衡等皆坐得罪。除伊州刺史,不行,寻为国子祭酒。卒官。谥曰肃。撰《周易讲疏》十三卷,《孝经义疏》三卷,《庄子义疏》四卷,《封禅书》一卷,《乐要》一卷,文集十卷,并行于世。   (节选自《隋书·列传卷四十》)

  译文:

  何妥,字栖风,是西城人。何妥年轻时就很机警,八岁时游学国子学,助教顾良和他开玩笑说:“你既然姓何,那么是荷叶的荷,还是河水的河?”(何妥)应声回答说:“先生姓顾,是眷顾的顾,(还)是新故的故?”大家都认为他不同一般。十七岁时,凭借巧妙的技能侍奉湘东王,后来(湘东王)知道他聪明,让他在身边诵读(诗)书。

  江陵沦陷后,北周武帝格外看重何妥,授予其太学博士的职位。宣帝当初打算册立五位皇后,(并)拿这件事请教儒者辛彦之,辛彦之回答说:“皇后与天子同等尊贵,不适合立五个。”何妥驳斥说:“帝喾立有四位妃子,舜立有两位妃子,(后妃)又哪有固定的人数呢?”何妥因此被封襄城县伯。隋文帝接受禅位后,他被授予国子博士的职位,进封公爵。

  何妥生性刚强急躁,口才很好,喜欢评论他人是非。当时的纳言(官)苏威曾经对皇帝说:“我的先人常常告诚我说,只要熟读《孝经》,就足以立身治国,为什么要读那么多书呢?”皇帝也认为苏威的话是对的。何妥进言说:“苏威所读之书,(并)不止(孝经》(一种)。他的父亲如果真说过这话,(那么)苏威(就是)不听从父亲的教诲,他这是不孝;如果(他父亲)没有说过这话,这是当面欺骗陛下,他这是不忠诚。既不忠诚又不孝顺的人,凭什么来侍奉皇上?况且孔夫

  子说过这样的话:‘不读《诗经》的话,就无法言读;不读《礼记》的话,就无法立身。’怎么能容忍苏绰教导儿子却违反圣人的古训呢?”苏威当时兼任五个职位,皇帝非常亲近并重用他。何妥趁机进言苏威不可信任。奏章进呈给了皇帝后,苏威非常怀恨何妥。此后,皇帝让何妥考核审定音律。

  此前,太常所传授的宗庙雅乐,几十年间只传授大吕之乐,(而)废止黄钟之乐。何妥认为这与古代的风格趣味大相背离,于是奏请使用黄钟之乐。皇帝下诏让公卿们讨论这件事,采纳了何妥的意见。六年,何妥出任龙州刺史。当时有(到龙州)游学的人,何妥都为他们讲授(经典),教导他们。何妥还撰写了《剂史藏》,刻在龙州城门外的石头上。他在职三年,因病请求返回,皇帝下诏同意。又主持学习事务。当时皇帝让苏菱在太常,参与议定音律。苏菱有所建议,朝中之士大多听从他,只有何妥不同意,常常评说苏夔的短处。高祖把他的意见交给大臣们评议,朝臣们大多排斥何妥。何妥再次呈上密封的奏章,大多是评论时政的得失,并指摘、斥责当代的朋党。于是,苏威及吏部尚书卢恺、侍郎薛道衡等都因此获罪。(何妥)被授予伊州刺史的职位,没有成行,不久担任国子祭酒。最后死于任上,谥号肃。何妥撰有《周易讲疏》十三卷,《孝经义疏》三卷,《庄子义疏》四卷,《封禅书》一卷,《乐要》一卷,文集十卷,这些书籍并行于世。



  • 《隋书》卷七十五 列传第四十(3)
    答:埋魂朔野,亲故莫照其心,后人不见其迹,殆及余喘,薄言胸臆,贻及行迈,传示州里,使夫将来俊哲知余...江阳从容雅望,风韵闲远,清谈高论,籍甚当年;彦之敦经悦史,砥身砺行,志存典制,动蹈规矩;何妥通涉
  • 《隋书》卷七十二 列传第三十七
    答:时初平江陵,何妥归国,见而异之,授以经业。周天和中,袭爵虞城侯,历纳言上士、新丰令。开皇初,擢拜尚书虞部侍郎,寻转考功侍郎。帝闻濬事母至孝,以其母...弟頍,见《文学传》。 ○杨庆 杨庆,字伯悦,河间人也。祖玄,父刚,并以至孝知名。庆美姿仪,性辩慧。年十六,齐国子博士徐遵明见而异之。及长,颇...
  • 隋书卷五十文言文
    答:(第一问2分,答对“异”和“同”的内容各得1分;第二问得3分,能分别答出与“主动”和“被动”相近的内容即判对) 试题解析:【解析】略。 6. 隋书文四子传杨俊文言文翻译 【原文】 秦孝王俊,字阿祗,高祖第三子也。 初,颇有令闻,高祖闻而大悦,下书奖励焉。其后俊渐奢侈,违犯制度,出钱求息,民吏苦之...
  • 何妥的个人著述
    答:何妥一生著述很多,曾“撰《周易讲疏》三卷、(《隋书.何妥传》及《经籍志》并作“十三卷”,此“三”上当脱“十”字)《孝经义疏》二卷、《庄子义疏》四卷,与沈重等撰《三十六科鬼神感应等大义》九卷、《封禅书》一卷、《乐要》一卷、其他文集十卷,都流行于世。 (同上)其《周易讲疏》...
  • 隋书万宝常传原文及翻译
    答:开皇之世,有郑译、何妥、卢贲、苏夔、萧吉,并讨论坟籍,撰著乐书,皆为当世所用。至于天然识乐,不及宝常远矣。安马驹、曹妙达、王长通、郭令乐等,能造曲,为一时之妙,又习郑声,而宝常所为,皆归于雅。此辈虽公议不附宝常,然皆心服,谓以为神。(选自《隋书》)译文:万宝常,不知是...
  • 隋书列传苏威译文
    答:皇上认为苏威虽有不足,但他的远见和志向不可替代,强调杨素虽能言善辩,但在宣扬教化上,无人能及苏威。然而,隋朝战后律令混乱,皇上令群臣修整,苏威参与制定了许多法规,世人皆称其有才。国子博士何妥指控苏威与卢恺结党营私,皇上命杨秀、虞庆则等人调查,证实了指控。皇上引用《宋书·谢晦传》中的...
  • 《隋书》的礼仪
    答:博士何妥议,以为受禅登坛,以告天也,故魏受汉禅,设坛于繁昌,为在行旅,郊坛乃阙。至如汉高在汜,...顷者敬进酏醴,已传妇事之则,而奉盘沃盥,不行侯服之家。是知繁省不同,质文异世,临城公夫人于
  • 谤讟[bàng dú]什么意思?近义词和反义词是什么?英文翻译是什么?
    答:[谤讟]详细解释 怨恨毁谤。《左传·昭公元年》:“民无谤讟,诸侯无怨。”《隋书·儒林传·何妥》:“屈辱既加,则有怨恨,谤讟之言出矣。”《清史稿·选举志二》:“时京僚瞢于时务,谤讟繁兴,原疏排斥众议,言之剀切。”[谤讟]百科解释 报错 更多→ 谤讟 [谤讟]英文翻译 Slander [谤讟...
  • 《隋书》卷七十五 列传第四十
    答:魏氏发迹代阴,经营河朔,得之马上,兹道未弘。暨夫太和之后,盛修文教,搢绅硕学,济济盈朝,缝掖巨儒,往往杰出,其雅诰奥义,宋及齐、梁不能尚也。南北所治,章句好尚,互有不同。江左《周易》则王辅嗣,《尚书》则孔安国,《左传》则杜元凯。河、洛《左传》则服子慎,《尚书》、...
  • 隋书卢恺传阅读训练及译文
    答:(2)(5分)适逢国子博士何妥与右仆射苏威不和,何妥揭发了苏威一些不可告人的事情。卢恺因与(苏威)事牵连而获罪,皇上把卢恺交给法吏治罪。 隋书卢恺传阅读训练及译文 篇2 卢恺,字长仁,涿郡范阳人。 父亲卢柔,死在西魏中书监上。 卢恺生性孝顺友爱,神情聪悟,略涉文献,善于写文章。 北周齐王宇文宪,任他为记室。