茅屋为秋风所破歌原文及拼音

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-03
求《茅屋为秋风所破歌》中“黑”字读音

读音【hè】
原因:这是古诗押韵的需要,前句俄倾风定云墨色【sè】,后句秋天漠漠向昏黑【hè】是押前“e”韵。
出处:唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》
原文:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
译文:
八月深秋,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到水塘里。 南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。
我喊得唇焦口燥也止不住,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。一会儿风停了,天空中乌云黑得如同墨色,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。棉被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。
孩子睡相不好,把被子蹬破了。整个屋子都没有干地方了,但雨还是像下垂的垂线一样密集并下个不停。自从安史之乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。
怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,房子不为风雨中所动摇,安稳得像山一样!唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!

扩展资料一、创作背景
上元二年(761)的春天,杜甫求亲告友,在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。不料到了八月,大风破屋,大雨又接踵而至。诗人长夜难眠,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗篇。诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民的情感。
二、赏析
这首诗可分为四节。第一节五句,句句押韵,“号”、“茅”、“郊”、“梢”、“坳”五个开口呼的平声韵脚传来阵阵风声。一个接一个的动态不仅组成鲜明的图画,紧紧地牵动诗人的视线,拨动诗人的心弦。诗人的高明之处在于他并没有抽象地抒情达意,而是寓情意于客观描写之中。
第二节五句。这是前一节的发展,也是对前一节的补充。若不是十分困穷,就不会对大风刮走茅草那么心急如焚;“群童”如果不是十分困穷,也不会冒着狂风抱那些茅草。这一切,都是结尾的伏线。“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的崇高愿望,正是从现实基础上产生出来的。
第三节八句,写屋破又遭连夜雨的苦况。用饱蘸浓墨的大笔渲染出暗淡愁惨的氛围,从而烘托出诗人暗淡愁惨的心境,而密集的雨点即将从漠漠的秋空洒向地面,已在预料之中。于是由个人的艰苦处境联想到其他人的类似处境,水到渠成,自然而然地过渡到全诗的结尾。
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,抒发作者忧国忧民的情感,表现了作者推己及人、舍己为人的高尚品格,诗人的博大胸襟和崇高理想,至此表现得淋漓尽致。也表达了作者关心民间疾苦,忧国忧民的思想感情。
参考资料来源:百度百科-茅屋为秋风所破歌
参考资料来源:百度百科-杜甫

茅屋为秋风所破歌—杜甫
原文带拼音如下:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
bāyuèqiūgāofēngnùháo,juǎnwǒwūshǎngsānchóngmáo.
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhēguàjuànchǎngshāo.
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,rěnnéngdùimiànwéidàozéi.
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
gōngránbàomáorùzhúqù,chúngānkóuzàohūbùdé,gūilāiyǐzhàngzìtànxī.
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
éqǐngfēngdìngyūnmòsè,qiūtiānmòmòxiànghūnhè.
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
bùqīnduōniánlěngsìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè.
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
chuángtóuwūlòuwūgānchù,yǔjiǎorúmáwèiduànjué.
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
zìjīngsāngluànsǎoshuìmián,chángyèzhānshīhéyóuchè!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。
āndéguǎngshàqiānwàngjiān,dàbìtiānxiàhānshìjùhuānyán,fēngyǔbúdòngānrǔshān.
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
wūhū!héshīyǎnqiántūwùxiàncǐwū,wǔlúdúpòsòudòngsìyìzū.
翻译:
八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。
南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。
一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。
如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

扩展资料:
《茅屋为秋风所破歌》是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首歌行体古诗。此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。

táng·dù fǔ 《máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē》

唐·杜 甫 《茅 屋 为 秋 风 所 破 歌》

bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。

八 月 秋 高 风 怒 号 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,

茅 飞 渡 江 洒 江 郊 ,高 者 挂 罥 长 林 梢 ,

xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,

下 者 飘 转 沉 塘 坳 。南 村 群 童 欺 我 老 无 力 ,

rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。

忍 能 对 面 为 盗 贼 。

gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,

公 然 抱 茅 入 竹 去 , 唇 焦 口 燥 呼 不 得 ,

guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。

归 来 倚 杖 自 叹 息 。

é qǐng fēng dìng yún mò s ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hè 。

俄 顷 风 定 云 墨 色 ,秋 天 漠 漠 向 昏 黑 。

bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。

布 衾 多 年 冷 似 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。

chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。

床 头 屋 漏 无 干 处 ,雨 脚 如 麻 未 断 绝 。

zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !

自 经 丧 乱 少 睡 眠 , 长 夜 沾 湿 何 由 彻 !

ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,

安 得 广 厦 千 万 间 ,大 庇 天 下 寒 士 俱 欢 颜 ,

fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !

风 雨 不 动 安 如 山 。呜 呼 !

hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,

何 时 眼 前 突 兀 见 此 屋 ,

wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú

吾 庐 独 破 受 冻 死 亦 足 。

一、译文

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。

我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。

一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。

唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

二、注释

1、俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。

2、秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。

3、布衾(qīn):布质的被子。衾,被子。

4、娇儿恶卧踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。裂,使动用法,使……裂。

5、床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了。屋漏,根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。

扩展资料

一、创作背景

上元二年(761)的春天,杜甫求亲告友,在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。不料到了八月,大风破屋,大雨又接踵而至。诗人长夜难眠,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗篇。诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民的情感。

二、赏析

杜甫在这首诗里描写了他本身的痛苦,当读完最后一节的时候,就知道他不是孤立地、单纯地描写他本身的痛苦,而是通过描写他本身的痛苦来表现“天下寒士”的痛苦,来表现社会的苦难、时代的苦难。

如果说读到“归来倚杖自叹息”的时候对他“叹息”的内容还理解不深的话,那么读到“呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足”,总该看出他并不是仅仅因为自身的不幸遭遇而哀叹、而失眠、而大声疾呼吧!

在狂风猛雨无情袭击的秋夜,诗人脑海里翻腾的不仅是“吾庐独破”,而且是“天下寒士”的茅屋俱破……。杜甫这种炽热的忧国忧民的情感和迫切要求变革黑暗现实的崇高理想,千百年来一直激动读者的心灵,并发生过积极的作用。

参考资料来源:百度百科-茅屋为秋风所破歌

参考资料来源:百度百科-杜甫



dù fǔ máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē
杜 甫 茅 屋 为 秋 风 所 破 歌

bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。
八 月 秋 高 风 怒 号 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。
máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,
茅 飞 渡 江 洒 江 郊 ,高 者 挂 罥 长 林 梢 ,
xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。
下 者 飘 转 沉 塘 坳 。
nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,
南 村 群 童 欺 我 老 无 力 ,
rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。
忍 能 对 面 为 盗 贼 。
gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,
公 然 抱 茅 入 竹 去 , 唇 焦 口 燥 呼 不 得 ,
guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。
归 来 倚 杖 自 叹 息 。
é qǐng fēng dìng yún mò sè ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。
俄 顷 风 定 云 墨 色 ,秋 天 漠 漠 向 昏 黑 。
bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。
布 衾 多 年 冷 似 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。
chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。
床 头 屋 漏 无 干 处 ,雨 脚 如 麻 未 断 绝 。
zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !
自 经 丧 乱 少 睡 眠 , 长 夜 沾 湿 何 由 彻 !
ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,
安 得 广 厦 千 万 间 ,
dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,
大 庇 天 下 寒 士 俱 欢 颜 ,
fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !
风 雨 不 动 安 如 山 。呜 呼 !
hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,
何 时 眼 前 突 兀 见 此 屋 ,
wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú
吾 庐 独 破 受 冻 死 亦 足 。

茅屋为秋风所破歌
杜甫
【原文】
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞度江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【注释】
(1)秋高:秋深
(2)三重茅:几层茅草。三,表示多数。
(3)挂罥(juàn):挂,缠绕。
(4)塘坳:低洼积水的地方。
(5)忍能:忍心如此。
(6)俄顷:一会儿。
(7)漠漠:乌云密布的样子。
(8)向:渐近,将近。
(9)恶卧:睡相不好。
(10)雨脚如麻:形容雨水密集。雨脚:雨点
(11)丧乱:战乱,指安史之乱。
(12)何由彻:如何挨到天亮。彻,通,这里指彻夜、通宵的意思。
(13)安得:哪里能得到。
(14)大庇(bì):全部遮盖、保护起来。庇,遮蔽、保护。
(15)突兀:高耸的样子
(16)见:同“现”,出现。
【译文】
八月,秋已深了,大风怒吼,把我屋上的几层茅草都卷走了。茅草翻飞,飞过江去,散落在江边上,其中飞得高的茅草,挂在高高的树梢上;飞得低的茅草,飘飘悠悠,落在深塘的水边。
南边村庄上的一群儿童,欺侮我年老体弱,竟忍心如此当面作“贼”,公开地抱着散落在地的茅草,溜进竹林里去;由于唇焦口干已不能再呼喊,只好拄着拐杖回来,独自叹息。
一会儿,风停了,云层墨黑,秋天的天空乌去密布,天也渐近黄昏,黑了下来。盖了多年的布被,又硬又冷,像铁似的,娇惯的儿子因为睡相不好,把被里子都蹬破了。因为屋漏,床头没有一块干燥的地方,可如麻似的密集的雨点仍旧下个不停。我自从经过安史之乱后,一直睡眠不好,这漫长的黑夜,到处都是湿漉鹿的,如何挨到天亮呢!
哪里能得到千万间高大的房屋,普遍地遮蔽天下贫寒的读书人,让他们都喜笑颜开,而高大的房屋在风雨中岿然不动,安稳如山!啊!什么时候我眼前能耸立这样高大的房屋,我自己即使茅屋独破,受冻至死,也是心满意足的。

【主题】
这首诗叙写了大风破屋,群童抱茅,草堂漏雨如注,诗人长夜难眠的情景,表露出诗人宁愿“吾庐独破”,受冻至死,也要得到“广厦千万间”,使“天下寒士俱欢颜”的博大胸襟和崇高理想。表达了诗人推己及人、舍己为人的高尚风格和忧国忧民的情感。

dù fǔ máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē
杜 甫 茅 屋 为 秋 风 所 破 歌
bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。
八 月 秋 高 风 怒 号 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。
máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,
茅 飞 渡 江 洒 江 郊 ,高 者 挂 罥 长 林 梢 ,
xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。
下 者 飘 转 沉 塘 坳 。
nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,
南 村 群 童 欺 我 老 无 力 ,
rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。
忍 能 对 面 为 盗 贼 。
gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,
公 然 抱 茅 入 竹 去 , 唇 焦 口 燥 呼 不 得 ,
guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。
归 来 倚 杖 自 叹 息 。
é qǐng fēng dìng yún mò sè ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。
俄 顷 风 定 云 墨 色 ,秋 天 漠 漠 向 昏 黑 。
bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。
布 衾 多 年 冷 似 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。
chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。
床 头 屋 漏 无 干 处 ,雨 脚 如 麻 未 断 绝 。
zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !
自 经 丧 乱 少 睡 眠 , 长 夜 沾 湿 何 由 彻 !
ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,
安 得 广 厦 千 万 间 ,
dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,
大 庇 天 下 寒 士 俱 欢 颜 ,
fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !
风 雨 不 动 安 如 山 。呜 呼 !
hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,
何 时 眼 前 突 兀 见 此 屋 ,
wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú
吾 庐 独 破 受 冻 死 亦 足 。

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥juan(四声)长林梢,下者飘转沉塘坳ao(四声)。   南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息。   俄倾风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾qin(三声)多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!   安得广厦千万间,大庇bi(四声)天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀wu(四声)见此屋,吾庐独破受冻死亦足!.

  • 茅屋为秋风所破歌的拼音怎么拼
    答:《茅屋为秋风所破歌》注音:bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。茅飞渡江洒江郊,...
  • 什么是茅屋为秋风所破歌的全文?
    答:《茅屋为秋风所破歌》是唐代大诗人杜甫创作的一首歌行体古诗。全文如下:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年...
  • 《游山西村》全文拼音是什么?《茅屋为秋风所破歌》全文拼音是什么?
    答:茅屋为秋风所破歌 máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē 唐代:杜甫 táng dài :dù fǔ 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。bā yuè qiū gāo fēng nù hào ,juàn wǒ wū shàng sān zhòng máo 。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。máo fēi dù jiāng sǎ ...
  • 茅屋为秋风所破歌的拼音
    答:茅屋为秋风所破歌的拼音如下:bā yuè qiū gāo feng nù háio,juàn wǒ wü shàng sän chóng máo。máo fei dù jiāng sǎ jiāng jiāo,gāo zhě guà juàn cháng lín shao ,xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào。nán cun qún tóng qī wǒ lǎo wú li,rěn ...
  • 茅屋为秋风所破歌的意思?
    答:注音 ㄇㄠˊ ㄨ ㄨㄟˊ ㄑ一ㄡ ㄈㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄆㄛˋ ㄍㄜ 拼音 máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē 基本释义 ⒈ 诗篇名。唐代杜甫作。作者在成都草堂期间,所住茅屋曾被秋风刮破,并受夜雨侵扰。本诗描写了这段经历,由此发出“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的感慨。是历来被...
  • 登高 杜甫 带拼音的
    答:(赠人玫瑰,手留余香。如若,您对我的答复满意,请采纳,O(∩_∩)O谢谢~)
  • 茅屋为秋风所破歌拼音
    答:茅屋为秋风所破,寒砧断续霜晨钟。惊醒梦来眉间雪,不禁泪湿故园东。这首诗是唐代诗人王之涣所作,表达了对逝去岁月的感慨与思考。在这个瞬息万变的世界里,时间的流逝让我们不由自主地回忆起曾经的岁月,回忆起那些曾经让我们感动、激动、难忘的瞬间。然而,岁月不饶人,茅屋为秋风所破,寒砧断续,...
  • 秋高的读音秋高的读音是什么
    答:秋高的读音是:qiūgāo。秋高的拼音是:qiūgāo。结构是:秋(左右结构)高(上中下结构)。注音是:ㄑ一ㄡㄍㄠ。秋高的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】谓秋日天空澄澈_高爽。二、引证解释⒈谓秋日天空澄澈、高爽。引唐杜甫《茅屋为秋风所破歌...
  • 广厦万间的拼音
    答:拼音guǎng shà wàn jiān 。广厦万间,汉语成语,拼音是guǎng shà wàn jiān,意思是有很多宽敞的屋子。形容受到保护、得到周济的人很多。出自《茅屋为秋风所破歌》。《茅屋为秋风所破歌》是唐代大诗人杜甫创作的。杜甫,字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。
  • 叱咄,衾,拼音怎么写?
    答:出处:明 宋濂《送东阳马生序》:“或遏其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。”白话译文:有时遇到他训斥,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢多说一句话。2、衾 [ qīn ]基本释义:(1)被子:衾枕。(2)尸体入殓时盖尸体的东西:衣衾棺椁。例句:唐· 杜甫《茅屋为秋风所破歌》:“...