帮翻译下,纺织日语,不会的别来,さげふだ、ボンディグ、バーコート、スウェット、チェッ

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-15
帮翻译下,日语的

从上到下是:
1衣服布料要选白色的。
2头发上那一连串外来语,大致意思是头发最好要向上膨一点,要的效果是蓬松一些。
3脖子上的带子的长短和粗细依据您的喜好,但最好是如图话的可以短点,也可以常到腰的,就是可以伸缩的。
4胸口那里要露出来,开襟,如图。
5胸前和腰间的带子要一样的颜色,长度依据您的喜好。
6袖子要有荷叶边的,要有褶皱效果。
7我在想做两层还是把它弄得膨起来呢,我原来想的是要有荷叶边,要有褶皱的效果。
8膝盖要露出来,就是裙子做得不要超过膝盖,穿白的或黑的内衬袜都可以,膝盖的话怎样都可以,但请一定不要穿吊带袜。
9脚的话,因为还没有正式定好,所以没什么特定要怎么样的。

皆さん、こんにちは、みんなが私达の江西庐山(あるいはその他の地方)まで(へ)観光して旅行しにくることを歓迎して、まず私の代表の江西山水旅行社の全体の従业员はみんなの到来に対して热烈な歓迎を表して、みんなに対して私达の山水旅行社が心を悲しむ感谢を表していることをも选びます!あなた达今回旅のガイドです、私は#といいます;私达に运転するように手伝うのは#师が払うので、今度は私达の2人からみんなに全行程でサービスします。家を离れているのは结局ある程度不便で、何がもし必要とするかがあるならば、口を开きますけれども、私达は能力の范囲の内できっとあなた达の要求を満足させます!人はめぐり会うのが縁だと言って、今度私达はここでめぐり会うことができて、前生の縁で、だから私はこの贵重な縁を大切にして、力の及ぶ限り努力してみんなになってサービスして、みんなを喜んで来させて、帰るのが私の最大の幸福なことに満足します!しかし同时に皆さんの私の作业に対する理解と支持を得ることを望みます!更にみんなの激励と肯定を得ることを望みます!みんなの今日の旅が楽しいことを祈ります!

さげふだ(下げ札)→吊牌或标签

ボンディグ( 应该是ボンディング)→结合;焊接;屏蔽;接地;键
参考资料:【bonding】表面の生地の裏に他の生地や不织布、または薄いポリウレタンフォームを接着すること。服に仕立てるときに芯地(しんじ)や裏地が不要であり、腰の弱い生地も単独で使える効果がある。

バーコー( 应该是バーコード)→条形码

スウェット→吸汗衣料
参考资料:(英:sweat)とは吸湿性の高い厚手の布で作られた、伸缩性、吸汗性、防寒性に优れたゆったりした生地。
备注:其实我严重怀疑lz是想问ウェスト来着。

チェッ→(请确认是否有错误)两个意思:
1.事务进行不顺利时所发出的声音。
2.咂嘴声,类似于表鄙视时的《切》

[さげふだ]
下げ札 是贴纸的意思.
[ボンディグ]
bond・ing 贴合的意思。
[バーコード]
bar code 条形码
[スウェット]
sweat 吸汗毡

さげふだ、ボンディグ、バーコート、スウェット、チェッ

下げ札:吊牌
ボンディグ:面料复合
バーコート:条形码
スウェット:麂皮绒面料
チェック:格子

不好意思,翻译不来

  • 日语 纺织品 翻译
    答:扱い方や洗濯が 简単な上、シルクのような辉きと良好な吸水性をあわせもち、素肌感覚の柔らかな着心地です。)Spandex:スパンテックス(合成繊维の一种、弾性があり、主に衣服用)告诉你一个非常好用的词典——那就是google 当然是日文的 ご参考になれば、うれしいです。
  • 纺织业的简介,想要翻译成日文!谢谢!!不要翻译器的啊!!急急急!!!谢谢...
    答:贡缎:は良好な品质の特性を考虑し、古代の「进上品」と呼ばれるように献上皇帝。特徴:柔らかい生地や滑らかさや弾力は良くて、条件だった。提花:提花生地は用纺织纺い案によると、原料に対して绵の花要求が高まっている。色が豊かで、花型の立体感が强いが、等级が高いのです。ボールを...
  • 帮翻译一下纺织日语吧:刺しゅう糸(ウルトラポス/カントリー)
    答:刺しゅう糸(ウルトラポス/カントリー)刺绣类:(商品名 是2种不同的线质。前者是有光泽的线 后者是一种感觉很朴素的线。)
  • 关于纺织面料检测的 日语翻译
    答:面料日语 中日英面料词汇对照~1, 布宽 生地巾 fabric width 2,单幅 シングル巾 single width 3,双幅 ダブル巾 double width 4,丹尼尔 デニ一ル denier 5,提花 ジャカ一ド jacquard 6,条纹 ストライプ stripe 7,条格花纹 チェック check,pl...
  • 日语关于纺织的几个词 请懂的朋友帮忙翻译一下
    答:1 すかし 镂空的 2 モヘアタっチ 马海毛触感 3 モヘアライク 类马海毛 4 セっパ 这个没见过,怀疑是せっぱコッパ的省略,这是一家很有名的日本全手工编织作坊。
  • 几个日语的纺织方面的单词,求翻译
    答:元パターン :原型纸 スパンテレコ:罗纹 ポリウレタン :聚酯(一种化纤)伸び止め :不能拉伸 ウーリーテープ :密拷带子 ポリエステルスパン :聚酯氨纶罗纹 スピンテープ :纺纱带子 ぱっかリング :是一个什么环状的东西,不太清楚。其实也没有帮到你什么忙。
  • 纺织加工中的日语翻译问题
    答:和你的相对应。也是用的工具翻译的...切り花 アルカリ印刷を削减 バーントアウト圧力クレープ 喷水 花把握 4色分解の印刷 エンボス 圧力クレープの花 Zhahua リアルワックス印刷 印刷フロッキング 転写
  • 请教以下纺织用语的日语,感谢!英语也可
    答:我是做google全球推广的,帮你翻译如下:气流纺磨擦纱Air-spinning yarn friction 纺纱带子 Spinning scallops 地拖纱Mop yarn 再生布Bush regeneration 再生纱 Renewable yarn 盘纱 Disk yarn 筒纱 Cotlon cone yarn 绞纱Skein 多股并纱绳Multi-yarn and rope ...
  • 中文翻译成日语,不会的别乱翻译,拒绝翻译机。
    答:心配してたまらない。将来はまた私たちの4人の子供の面倒を见るから、どうか体を大切にしてください。あなたを恋しい毎日を送るのが切なく、一日が长すぎてたまらない。あなたを思うたびに、心が痛む。一刻も早くあなたに会いたい。
  • 日语翻译
    答:这是纺织方面的问题,我根据自己的贸易经验翻译一下,由于您没有说清楚来龙去脉,为了更能表达您的原意,我适当地添加了一些理解成分。原文:我们已经尽了最大的努力了...因为花纸都已经排好版,4个花面一个版.现在又单独出现一个花面,那样的话其他3种花面就的废弃了,工厂觉得非常损失.所以非常抱歉...