求这四个法语词的区别和用法:apporter, exporter,amener, emmener

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-15
法语amener emmener apporter emporter这几个词有什么区别?

应该用emporter on l'emmène pas quelque chose on l'emporte
apporter 和 amener 一组 以为带来 引向说话人 apporter 接物 amener 接人或动物
emporter和emmener一组 意为带走 远离说话人 emporter带走物 emmener 带走某人或者动物

用的法国人 也会用emmener 接物 但字典里写的是 这样用 不被puriste (语言纯正主义者推荐)

导语:你熟悉法语中意思相近的行为动词用法的区别吗?现在就随外语教育网小编一起学习一下吧↖(^ω^)↗
在法语学习当中,我们经常遇到amener, emmener, ramener, remmener, apporter, emporter, rapporter, remporter等家庭相同,用法相似,语义相近,差异甚微的动词,区别特别困难。但是如果我们从行动方向及行为方式这两个方面对这些动词的词义进行诠释的放在,则能简单明了。
I.首选,这几个动词都含有“来”(venir),“去”(aller)这两个行为动词的基本词义。所不同的只是有的词含有“重复”的意义,如:ramener, rapporter, remporter,有的则没有这层含义,如:amenr, emmener, apporter, emporter。进一步的分析使我们看到,在这几个词中,以a-,ra-为前缀的动词,都含有“来”(venir)的含义,如:amener, apporter或“再来”(revenir)如:ramener, rapporter的含义,而以em-,rem-为前缀的词,则都含有“去”(aller),如:emmener, emporter或“重新(再)去”(retourner),如:remmener, remporter的意义。我们不妨用aller, venir和retourner, revenir对这些词进行诠释如下:
1) Aller et venir
A. Aller:emmener= aller en menant
例: Si vous êtes libre, je vous emmène au cinéma. (= Si vous êtes libre, je vais au cinéma en vous menant.)
如果您有空,我就带您去看电影。
Il emmène ses enfants à la campagne. (= Il va à la campagne en menant ses enfants.)
他把孩子带到乡下去。
Emporter= aller en portant
例:Nous emportons peu d’effects pour le voyage en Italie. (=Nous allons en Italie en portant peu d’effects.)
我们带很少的衣物去意大利旅行。
Il a emporté son secret dans la tombe. (=Il est allé dans la tombe en portant son secret.)
他将他的秘密带到坟墓里面去了。
B. Venir: amener=venir en menant
例:Le proviseur fit amener devant lui l’élève. (=Le proviseur demande à quelqu’un de venir en menant l’élève.)
校长叫人把学生带到他跟前。
Quel bon vent vous amène? (= Quel bon vent vien en vous menant?)
什么风把您吹来了?
Apporter = venir en portant
例:Je vous apporte des nouvelles de votre fils. (= Je viens en vous portant des nouvelles de votre fils.)
我(给您)带来您儿子的消息。
Le (le gouverneur de la ville) faisait apporter des couvertures de damas, des draps et des fauteuils. (=Il demanda à quelqu’un de venir en portant des couvertures de damas, des draps et des fauteuils.)
他叫人拿来了锦锻被,床单和围椅。
2). Retourner et revenir
由于:retourner= aller pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois;
revenir= venir pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois,所以:
A. retourner: remmener = retourner en menant
例:La mère amène tous les jours l’enfant à l’école et le père le remmène à la maison après le travail. (=La mère vient en menant l’enfant l’écolem et le père retourne à la maison en le menant après le travail.)
每天母亲送孩子来上学,下班之后父亲将孩子从学校带回家。
Remporter = retourner en portant
例:Un petit âne gris apportait le blé et remportait la farine. (= Un petit âne venait en portant le blé et retournait en portant la farine.) )
一头小灰驴驮来小麦,再把面粉驮走。

Amener (bring, induce, convey, introduce; steer, bring about; lead, carry)

(1). Amener qn: faire venir quelqu’un avec soi, conduire quelqu’un dans un lieu.

带来、领来(宾语是人)

Je peux vous ~ à la maison. Amenez-le-moi. Il va ~ sa fille chez moi demain soir.

(2). Amener qch: causer, occasionner导致、造成 (某个后果)

La maladresse(笨拙) des conducteurs amène de nombreux accidents.

La guerre amène le malheur.

(3). Amener qn à + inf. Pousser, inciter 使某人做……

C’est son père qui l’a amené à prendre cette decision.

Il a été amené peu à peu modifier sa manière de penser.

Emmener (take, take away, lead away; drive; march away; bring)

mener qqn avec soi d’un lieu à un autre. 带走,携带,率领

La mère l’emmène à la boutique du coin pour lui le chemin.

~ ses enfants à la campagne. 把孩子带到乡下去

capitaine qui sait ~ son équipe 善于带队的队长

Apporter (bring, bring along; bear; get, present; exhibit, manifest)

(1). Porter qqch à qqn 带来 Apportez-moi ce livre. 把那本书带给我。

(2). Fournir, procurer 提供,给予 ~ une preuve提供一个证据

Vous avez un petit bout de terrain, mais vous n’en tirez aucun bénéfice. Ce terrain ne vous apporte rien.

(3). 通知、转告 ~ une nouvelle 宣布一个消息

(4). 引起、产生、招致 les changements que la revolution apporte dans le monde.革命在世界上造成的变化

exporter 出口

  • 请问法语里面aparaitre 和paraitre的区别?
    答:Tôt ou tard la vérité apparaît. 真相迟早会大白的。apparaître comme 显得…:Ce projet nous apparaît comme facile à réaliser. 这个计划在我们看来是容易实现的。Il apparaît que …看来, 显然是: Il m'a apparaît que vous avez tort. ...
  • 自学法语比较好的app 法语和德语哪个更好学
    答:2、对于法语来说,最难学习的部分就是语法了,同时法语的语法也是非常繁杂的,而且我们在初步学习的时候,会很难把法语和英语的概念给区分开来。3、对于德语来说,在学习的时候,比较令人难受的就是两个比较难的发音点了,一个是小舌音,另一个是“呕吐音”,尤其是小舌音,最难的点就...
  • 比较好的学习法语的软件
    答:5、每日法语听力 这款APP能够帮助大家有效地提高听力,但是对于初学者来说听着听不懂的语言一直在耳边回响确实是种折磨。6、digischool 这款APP能够帮助学生有效的有针对性的学习。正如它的名字一样,它就像是一个线上学校,里面有课程还有测验,并且还设有不同难度,无论是动词变位、语法、还是拼写都...
  • 法语 关于 à en de 的问题
    答:你想得对。这些是常用的介词,用法很多,繁琐。所以你目前先重点记住几个主要的用法,不要求全,求全的话你可以慢慢查字典。一时记不住那么多,欲速则不达。a 1。表示 在什么地方,用在一切城市名,阳性国家名,剧院商 场等地方名词的前面:如; Je suis a Beijing,au Japon,a la gare 我在...
  • 法语里面最近将来时和简单将来时有什么区别?
    答:如果只从应用范围上区别,最近将来时表示很快就要做的事。简单将来时表示将来一段时间要做的事,就是说一般而言,最近将来时的实现时间比简单将来时早。而且最近将来时比较口语化,一般表示和现在有关的事情。 二、 1、最近将来时也被称为le future avec aller,顾名思义,就是动词和aller一起配合使用的一种将来时态...
  • 法语常见动词词组及用法
    答:A j’avais appris; j’aurais traduit B j’apprenais; je traduirais C j’avais appris; je traduirais D j’apprenais; j’aurais traduit 上次不是讲了几个基础用法吗?带conditionnel的也有一些情况是混用的。你把上次的东西拿过来对照一下就可以明白。这个如果后面的是讲与以前(...
  • 法语de和à有什么区别
    答:2、语法使用不同 C'est bon à savoir.知道这个(消息)真好 Il est bon d'étudier.学习是好的 3、从属关系不同 un ami à moi 我的一个朋友 le livre de Paul 这是Paul的书 4、含义不同 à的含义就是“去…、在…、在…里面”。de则表示“两物的从属关系、来自于…”...
  • 这两个是什么法语字典app?
    答:这些单看我也看不出来,不过我推荐LaRousse和L'Internaute的词典。我在法国生的也在这里学习,从小用的就是这两种,很全解释的也清楚。在法国知名度很高,也很可信。查词的时候会显示读音,所有意思和例句。希望能帮助到你!
  • 法语单词解释
    答:字面是你怎么称呼你自己,其实就是你叫什么名字。3、est是动词être的单三形式;这个词可以表示被动语态,这两个用法时它相当于英语的is(are);它还可以做助动词,构成复合时态,最基本的是复合过去时。法语中用它做助动词的词很少,只要记住十几个,当然由这十几个词演变来的词也要用它。
  • 请教法语:
    答:même si :就算 bien que :即使 si bien que: 。。。如此之好,以至于。。。pourtant: 但是 pour que: 以便于。。。pendant: 在。。。期间 quelque: 一些 quel que: 不管哪一个 我据几个例子,这样你可以感受一下他们的不同用法,其实中文意思差别就很大了,所以法语用法也是如此,但是注意事态...