求高手翻译一下下面的句子

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-04
求高手帮忙翻译一下下面的句子

韩国是缺乏资源日本的绝大的支援的元发展来了,
驻日韩国人支持基础的民主党历史灭状态坏了,
而韩国反日的样子势只要不放弃经济支援在内的各种各样的谈判进行认为没有。
但是,韩国是反日的事国家形成了为,这样子势可以改变,而新的寄生目标的把中国作为选择的觉得。恐怕,中国困难的要求韩国附有安上也现在的他们被认为是受诺的。因为,中国的谈判失败了场合是二战前的日本帝国一样的孤立状态可能因

冒个泡:楼上的都一样诶

1. So, in a sense, you had a force for governance operating on the spot, which doesn't really exist now when companies have their centres spread all around the world.

结构分解

评注性状语:in a sense ——在某种意义上

主句:you had a force for governance operating on the spot, 其中:

* 主体:you had a force for governance——你有管理魄力
* 定语:operating on the spot对这个职位产生影响的(魄力)【operate on sth. 对…产生作用;影响…】

非限制性定语从句:which doesn't really exist now when companies have their centres spread all around the world. 其中:

* 嵌套主句:which doesn't really exist now——这种魄力现在实际上不存在
* 状语从句:when companies have their centres spread all around the world ——在公司让它们的领导中枢遍布在世界各地。【have their centres spread 用的是have … do sth.(让…做某事)句型】

参考译文:这样看来,在某种意义上你有对该职位产生影响的管理魄力,在公司让它们的领导中枢遍布在世界各地时,这种魄力在现实上并不存在。

2. Why should it be that issues of company conduct and personal conduct in business seem now to be higher on the public agenda?

结构分解

主语:it(指代上文提到过的事情)

系动词:should be

表语从句:that issues of company conduct and personal conduct in business seem now to be higher on the public agenda 其中:

* 并列主语:issues of company conduct and personal conduct in business——开始运转的公司行为和个人行为的问题
* 谓语部分:seem now to be higher on the public agenda——现在似乎在公开议事日程上是尤为重要的。

参考译文:为什么它应该是在开始运转时的公司行为以及个人行为问题现在似乎在公开议事日程上更为重要呢?

3. It seems to me that there are a number of strands to be identified in answer to this first question.

结构分解

主句:It seems to me在我看来

从句:that there are a number of strands to be identified in answer to this first question. 其中:

* 主体:there are a number of strands ——存在许多难以解决的问题【strand本意“搁浅之地”】
* 定语:to be identified需要被确定的(难题)
* 状语:in answer to this first question——在应对这个首要问题中【in answer to在对…回答/应答/响应中】

参考译文:在我看来,在应对这个首要问题时存在许多需要被确定的难以解决的问题。

1.因此,在某种意义上说,处于负责地位的你有治理操作的权利。这种权利在公司的中心全球各地传播的时候是不真正存在的。
2.为什么在商业上说,公众议程似乎现在更看重公司行为和个人品德了。
3.在我看来,对回答第一个问题,要有很多线索来确定。
翻译需要信,雅,达。我不是英语专业的,自己慢慢翻译的,实力有限,敬请参考。
补充:第一个同学回答的不错,比我的好,我们的答案你可以互相参考。

1所以,从某种意义上来说,你有管理经营的能力,但是当公司让它的中心遍布全世界的时候,你的那些能力也就不存在了。
2为什么现在商业中的公司管理和个人管理的问题在公共议程表上的排位那么靠前?
3对于我来说,在回答第一个问题之前有太多的思路需要缕一下。

希望能帮到你

1。因此,在某种意义上,你有一个力量治理工作上,它并不存在,现在公司有中心传遍世界。
2。为什么应该是问题的公司行为与个人行为的业务现在似乎更高的公共议程?
3。在我看来,有一些链被确定在回答第一个问题。

  • 找人帮忙翻译几段句子!!超急!!麻烦高手帮忙一下!!不要拿网上的翻译忽悠...
    答:9.汹涌的河流从地形多变地区的中心冲刷出一条水路。10.美国大峡谷真是一个自然的奇迹!这里像一个迷宫,在缺刻状的岩石中充满着峡谷、山谷以及岩石裂缝。11.这个地方曾有着数百万年的悠久历史,但是现今已经全部湮灭了。12.这是一个由峡谷以及周围被群山围绕的小河形成的美丽地方。自己翻译的,意译。
  • 求英语高手翻译下句子 在线等
    答:1, have such a period of time, the girls were not allowed to go to school to accept education.有这样一段时间,女孩子不能到学校接受教育 。2, this is the first time in my life to see such a beautiful scenery.这是我一生中第一次见到的如此美丽的景色。3, it is because I ...
  • 求高手用英语翻译下面几个句子
    答:客观的说,这些东西是我们每个人都可以拥有的。Objectively speaking,each of us can own these things.原因很简单,并不是每一个人在获取普遍资源时都全力以赴了。The reason is very simple, it's not that everyone can do one's level best to gain the general resources 成功是不会主动来找...
  • 请高手翻译下列句子:
    答:1. x和y,属于水平我,当且仅当microindiscernible每分解D x进入真正的部分属于较低水平,y有同构分解C在这个意义上说,有一个一对一的功能我从D C有财产或关系n-adic P浓度低于李,P(dn)嗅P(我(dn)dn),在那里有n-tuple元素的D和我(dn)下的形象,相反,我被从y传送到x。2。推理最后得出的结论...
  • 求高手帮忙翻译一下下面的句子
    答:而韩国反日的样子势只要不放弃经济支援在内的各种各样的谈判进行认为没有。但是,韩国是反日的事国家形成了为,这样子势可以改变,而新的寄生目标的把中国作为选择的觉得。恐怕,中国困难的要求韩国附有安上也现在的他们被认为是受诺的。因为,中国的谈判失败了场合是二战前的日本帝国一样的孤立状态可能...
  • 高手帮我翻译一下句子,拜托了。。。小弟在这里跪求,很重要的啊!!!搞 ...
    答:您好,很高兴回答您:您要翻译的这几个句子是著名的谚语,不可一字一句翻译的 1.April showers bring May flowers..五月里花儿开满地.2. Flowers close up before a storm 暴风雨前花儿闭合 3.Evening red and morning grey are sure signs of a fine day.早上阴云密布而晚霞泛红是一个好天气的...
  • 麻烦高手帮我用英文翻译一下下面的句子!
    答:原来细节可以读出品味。Details can be read the original taste.细节是一粒随风飘荡的种子,Detail is a wind drift seeds.在哪里落下,都会萌发出灿烂的芽儿;。Where the fall, will sprout brilliant bud;有时,细节是最柔软……sometimes, the detail is softest ......
  • 请高手帮我翻译下面的句子,谢谢~
    答:英文:企业愿景:做最受客户信赖的物业管理服务企业 Enterprise vision: to be the most popular customer trust property management services for enterprises 把握客户需求,不断提升企业综合能力,实现客户需求到客户满意的转化,成为最受客户信赖的物业管理服务企业。Understand customer needs, continuously ...
  • 高手帮忙翻译一下这几个句子!中-英.不要翻译工具!谢谢哦
    答:its happiness and forget the hurt it brought me once.4 是你的话 让我看清了现实 谢谢你教我的! It is your word that bring to the reality .thank youfor what you taught me.5 天空下着雨 我的心却格外晴朗 It's raining outside,but my heart was really sunny and cloudless....
  • 高手帮我翻译一下下面的英语句子吧!!谢谢了
    答:1 Air pollution has become an increasingly severe problem both in urban and rural areas .2. If you want to learn English well, you need to speak as much as possible.3. The purpose of college education is to teach you how to learn and arrange your time.4. Although many ...