请问大家下面这局 佛经 怎么翻译,要通俗易懂,谢谢了

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-30
佛经翻译问题

南无阿弥陀佛,师兄好。
您提的这个问题,在佛教中叫--五种不翻。唐代玄奘法师在长安慈恩寺主持翻译佛经时就有这样的规定。

秘密不翻,诸咒是也。密咒是非常微妙的,一般人听不明白,而且又非常秘密,所以怎么可以直接翻译出来呢。咒语翻译出来就不是秘密了。为什么说他是秘密呢?因为一句密咒,包涵了很多意思,有很多用途,很多功德等等,所以不一一翻译。这是秘密不翻的大致意思。

多含不翻,薄伽梵也。薄伽梵其实就是佛的另一个称谓。佛的称谓有很多,为了便于大家记忆,浓缩到只有十个称谓。比如:如来,正遍知,世尊,佛。。。等等,而薄伽梵就是这十个别名之一。但这个薄伽梵里。。又含六个意思:自在,炽盛,端严,名称,吉祥,尊贵。含义很多,所以。。不一一翻译,所以称之为多含不翻。

本无不翻,如阎浮树。也就是您提问中写的“此方所无不翻”。之所以叫“本无”或“此方无所”,那是因为我们这里没有,所以不勉强翻译。譬如阎浮树,中国是没有这个树的,本无,本来没有,没有人知道他的样子,所以就还是保留经书中“阎浮树”的原文,这个就是本无不翻,呵呵。

顺古不翻,阿耨菩提。“阿耨菩提”也就是“阿耨多罗三藐三菩提”。意思是:无上正等正觉,也就是佛果。这个是古人翻译出来的,而且翻译得非常好,所以尊重古人的心血(古代译经那真的非常辛苦的,顶礼这些前贤呀)。。所以我们不去标新立异,尊古顺古,就是顺古不翻。

生善不翻,如般若者。般若的大致意思是智慧。但如果单一把般若翻译成智慧,恐怕会让人生轻浅之意,因为般若听起来要比智慧更加有深意,更加能让人升起信念,为了保留这个让人生善念的感觉,所以有了生善不翻。

呵呵。。就是这些了。如果师兄对佛教感兴趣,在初学阶段可以去读一读宣化上人翻译的经典。这位是禅宗祖师,而且用的是白话,在译经时都讲很多基础知识,通俗易懂。平时可以多看《正信的佛教》《学佛群疑》,这两本书是解释佛教生僻术语,讲解基本教义的。

恩。。最后祝师兄深入经藏,智慧如海~~ 南无阿弥陀佛

请问是哪句?

我的理解和楼上几位略有差异,从日常实际经验来讲:应该越是脏水,影子越是看得清晰(不信可以找墨汁之类的东西试一下)。

所以我认为:何期自性,本自清净。

道,以澄清之水作比喻,清澈见底,不见自己的影子。
(一般来讲,真如、自性通常比喻事物的本质,日常的执着比喻为幻影表象。此句,本质是水,清水是透明的。影子只是真身的一个映象,并不是人的真身)

反而,爱欲交错,心乱浊生,越是浑浊的水,越是影子清晰,道则远了。
(一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观)

故说,舍爱欲,爱欲尽,道可现矣。

(个人见解)

澄水本来是清净的。但搅动后就泥沙浑浊。不清净了。人影都照不见了。

人要是有爱欲。心就妄动不安分。就好比搅动后的澄水。什么佛法道理都看不见了。

所以修行人要去除一切爱欲。
-----------------------------------
南无阿弥陀佛。祝大家吉祥如意
(大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼)

人如果贪著爱欲的话,是不能见道、证道的。
比如:一滩澄清的水,如果用手搅拌混浊后,人们如果想要在这滩水中见到自己的倒影,是不可能的。
那么人贪著爱欲,同样心中就是混浊的,所以见不了道(就像在浑浊的水中见不到自己的倒影一样)
所以你们这些沙门都应该舍弃爱欲,当爱欲这个尘垢去尽后,就可以见道了

《四十二章经》中佛陀说:“人因为内心怀有贪爱、物欲等,所以不能见道。比如本来澄清之水,用手搅动之后,众人一起临近去看,没有人能够看到自己的影子;凡夫人内心以种种爱欲之心交错,导致内心种种烦恼兴起,所以不能见道(真理)。像你们这些已经出家修行之人,应当弃舍种种烦恼爱欲,当心中所有的烦恼污垢尽除之后,便可见到真理了!”

人为什么不能开悟,就像平静的湖水,上面映有月亮的影子,看得非常清楚,如果用手把湖水搅动,那么无论什么人都不能看到月亮的影子,这里月亮指道,搅动湖水的手指爱欲,只要舍弃爱欲,就可以见道。