急!!谁能帮我翻译一下这段英文 谢谢!!!!!!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-31
谁能帮我翻译一下这段英文!急 谢谢大家

您好,您所提供的图片太小不太容易看清。以下翻译:
China Pacific Insurance Ltd. is a share capital Insurance enterprise invented and set up by Bank of Communications. 中国太平洋保险公司是一家由交通银行创建并设立的股本保险企业。

It has more than fifty subsidiaries over the country.旗下在全国有五十家以上的子公司。

China Pacific Insurance Company Ltd. is a limited liability economic entity with the station of a legal being, adopting the system of management by the President under the leadership of the Board of Directors. 中国太平洋保险公司是一个有限责任经济实体,具有法人团体并采用董事会董事长领导的管理系统。

It is under the general leadership of the Head Office with its profit and loss to be assessed separately at different levels.它由总部领导层管理,而盈亏帐目则由不同级别的部门分别评估。

Nine , the date of payment and settlement method: Party within 30 days after receipt of the goods with VAT

Invoice payment.
Ten, breach of contract: ( 1 ) In the course of performance of the contract , such as the receipt of a Party

After the party goods , in violation of Article IX of this contract , the total amount of money owed press

5% -10% pay Party penalty. ( 2 ) If in the course of the performance of the contract

Party is not available on time ( except for force majeure and consent by Party B ) is

Payment amount shall bear the goods to pay 5% -10 % B of liquidated damages, such as supply Party

Party B refused receipt, by the total number of B compensation payment of all of the contract

Loss. ( 3 ) Any Party unilaterally does not fulfill the contract obligations or in

Way to terminate the contract fulfillment , all must be compensated according to law after the contract was fulfilled

Of benefits . ( 4 ) In the performance of the contract , terminate the contract , such as Party B

The same or decrease shipments , B must be in writing within ten days' notice Party

.
XI, the settlement of disputes : Where the contract arising out of or relating to this Agreement

Of all disputes , both parties shall be settled through friendly consultation, which does not

Into , either party may bring an action to the local courts.
XII Other terms: matters not , after mutual agreement , reached book

Side agreement that this contract has the same legal effect.
XIII, the contract is valid for six months.
XIV, a duplicate of the contract , have the same legal effect .

来自GEOGE KOLIMA先生的手稿
非洲银行钞票兑换经理
布基纳法索 瓦加杜古

亲爱的朋友,
我是非洲银行外汇部门的钞票兑换经理GEOGE KOLIMA先生。
我发现在我的部门里,有个属于我们的外国客人ANDREAS SCHRANNER先生的账户,里面的总金额有30M美元。该客人是德国慕尼黑的,其全家在2000年12月全部死于空难。更详细的情况请访问以下网页。
自从我们得知他的死讯,我们就希望他的近亲能来认领他的存款,因为直到有人以死者的近亲或者亲戚的身份,按照我们的银行指南和法律的指示来申领,我们才能发放。但是不幸的是,我们得知他所有可能的近亲和亲戚都和他一起,在那次空难中遇难了,没人留下来认领这笔钱了。
这就是我发现了这件事后,决定给你写这封商务建议书的原因。我们决定在没人来认领之后,以死者幸存的近亲和亲戚的身份,把这笔钱发放给你。因为我不想这笔钱成为无人认领的钞票,而被送进银行的金库。
我们这里的银行法和指南规定,如果这种钱八年后无人认领,将会作为无人认领资金移交银行金库。
这项业务要求外国人的近亲的是由,客人是一个外国人同时没有一个布基纳法索人能作为这个外国人的近亲这个事实而导致的。因此对作为近亲一事征求你的协作。

服务台的geoge kolima 先生
条例草案,并交换经理人
中国人民银行 非洲。
瓦加杜古,布基纳法索。

亲爱的朋友,

我问geoge kolima 。条例草案,并交换经理人在国外
汇款部中国人民银行非洲。
在我的部门,我发现了一笔三千万美国
美元( usd30m )一个账户里,属于我们的一个外国
顾客议员安德烈亚斯schranner从德国慕尼黑,今年入春以来,他的
整个家庭在2000年12月,在飞机坠毁的。如需更多资讯
这次访问下面的网站。

由于我们得到的资料,有关他死亡的,我们一直在期待着他的
死者近亲来,并声称他的钱,因为我们不能释放它
除非有人将适用于它作为明年的亲属或关系到
死者表示,在我国银行业的指引和法律,但不幸的是,我们
据悉,他的所有假定死者近亲关系或死亡并肩
与他在飞机坠毁时离开,没有人背后为索赔。
因此,这是一经发现,我决定将此
商业提案给你,释放出来的钱,你为下一任的亲属或
有关死者为安全和随后发放自
没有人来为它,我不想这笔钱进入银行
财政部作为无人认领的条例草案。

银行法,并在此指导原则的规定,如果这些金钱
依然无人认领后, 8年来,这笔钱将被转移到
央行国库,因为无人认领的基金。
要求外国人作为死者近亲在这方面的业务是由于
通过这一事实,即客户是外国人和布基纳法索不能
作为未来的亲人,一个外国人。因此,我征求你
援助挺身而出,为下一任的近亲。

一楼的用的是金山快译吧,这样不好,作人要厚道