《狐》文言文何景明

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-10

1. 狐 何景明 求翻译

狐的样子很美艳,曾经借着老虎的威风以震其他兽类。一日,众狐狸没有了食物,将要到野外去觅食,但是却怕被其他兽类欺凌。于是众狐狸就和雄狐商量说:“应该跟着老虎出去(觅食)。”雄狐说:“你们为什么小看自己?难道老虎的本领比我强吗?”众狐狸不听雄狐的,跟着老虎出去觅食了。雄狐狸当即跟着他们后面,呼啸起来的样子就像是猛兽一般。其他兽类看到老虎来了,全部都伏下不敢看它。从狐狸得到食物后就回来了,于是就取笑雄狐狸说:“你为什么跟着老虎啊?”雄狐狸愤怒地看着他们说:“你以为那些趴下的兽类是害怕老虎吗?”

2. 狐 何景明 求翻译

狐的样子很美艳,曾经借着老虎的威风以震其他兽类。

一日,众狐狸没有了食物,将要到野外去觅食,但是却怕被其他兽类欺凌。于是众狐狸就和雄狐商量说:“应该跟着老虎出去(觅食)。”

雄狐说:“你们为什么小看自己?难道老虎的本领比我强吗?”众狐狸不听雄狐的,跟着老虎出去觅食了。雄狐狸当即跟着他们后面,呼啸起来的样子就像是猛兽一般。

其他兽类看到老虎来了,全部都伏下不敢看它。从狐狸得到食物后就回来了,于是就取笑雄狐狸说:“你为什么跟着老虎啊?”雄狐狸愤怒地看着他们说:“你以为那些趴下的兽类是害怕老虎吗?” 望采纳。

3. 《兽纪》中“狐”的文言文翻译

明)何景明

猿善援犭婴 亦猿类惟跳躁无他长技。

山之奥①有洞,洞有货物,犭婴 弗得自致也,谓猿曰:“尔援上探出之,吾下守之,当共利也。”猿攀木蔓上,取而致之犭婴 ,犭婴 悉移至窟中。

猿既下,犭婴 无有也。迹之至窟旁,曰:“货安在?” 犭婴 据窟啸曰:“货固吾有者,尔何得有也?”呼其群相殴躏②猿,猿曳臂去。

(选自《兽纪》)

[注释]①奥:深处。 ②殴躏:殴打、践踏

10.给文中化浪线的部分断句,停顿处用“/”划开。(限段三处)(3处) raoxue

猿 善 援 犭婴 亦 猿 类 惟 跳 躁 无 他 长 技

答案:猿 善 援 /犭婴 亦 猿 类 /惟 跳 躁/ 无 他 长 技

11.下列各组句子中加点词的意义不相同的一项是( C )(4分)

A. 犭婴 弗得自致也/无从致书以观 B. 犭婴 悉移至窟中/男女衣着,悉如外人

C. 迹之至窟旁/不露蛛丝马迹 D. 犭婴 据窟啸曰/孙权据有江东

12.用现代汉语翻译文中划横线的句子。(3分)

句子:货固吾有者,尔何得有也?

翻译: 货物原本归我所有(或“货物本来就是我的”),你怎么能占有呢? copyright raoxue

这篇短文讽刺了为了独占钱财而不守信义、欺诈合作者的丑行。(或:讽刺了不守信义,过河拆桥,翻脸不认人的丑行。基本意思符合即可。)

4. 古文狐翻译

译文:

狐的样子很美艳,曾经借着老虎的威风以震其他兽类。一日,众狐狸没有了食物,将要到野外去觅食,但是却怕被其他兽类欺凌。于是众狐狸就和雄狐商量说:“应该跟着老虎出去(觅食)。”雄狐说:“你们为什么小看自己?难道老虎的本领比我强吗?”众狐狸不听雄狐的,跟着老虎出去觅食了。雄狐狸当即跟着他们后面,呼啸起来的样子就像是猛兽一般。其他兽类看到老虎来了,全部都伏下不敢看它。从狐狸得到食物后就回来了,于是就取笑雄狐狸说:“你为什么跟着老虎啊?”雄狐狸愤怒地看着他们说:“你以为那些趴下的兽类是害怕老虎吗?”

```

5. 何景明《壁盗》文言文翻译

【原文】

有躄盗者,一足躄,善穿窬。尝夜从二盗入巨姓家,登屋翻瓦,使二盗以绳下之,搜资入之柜,命二盗系上已,复下其柜,入资上之,如是者三矣。躄盗自度曰:“柜上,彼无置我去乎。”遂自入坐柜中,二盗系上之,果私语曰:“资重矣,彼出必多取,不如弃去。”遂持柜行大野中,一人曰:“躄盗称善偷,乃为我二人卖。”一人曰:“此时将见主人翁矣。”相与大笑欢喜,不知躄盗乃在柜中,顷二盗倦,坐道上,躄盗度将曙,又闻远舍有人语笑,从柜中大声曰:“盗劫我。”二盗惶讶遁去,躄盗顾乃得金资归。何大复作《躄盗篇》。

【译文】

有个窃贼虽断了一条腿,但仍善于穿墙偷窃之术。

有一天夜里,这名断脚盗跟另外两个窃贼潜入一位姓巨的家中行窃。断脚盗先要另外两人翻上屋顶,再垂下绳索,让他能入屋搜刮财物,装入大箱中,再要两人将大箱吊起,接着再放下大箱。如此连续三次后,断脚盗突然想到:“大箱上去后,他们是否会丢下我不管?”于是自己钻进箱内。

两人将大箱拉上后,果然暗暗商量:“箱子那么重,财物一定不少,他一定会要求要多分一些,不如丢下他吧!”于是两人抬着箱子向郊外逃去。

途中,一名盗匪说:“断脚盗号称神偷,但是还是被我们出卖了。”

另一人说:“此刻恐怕已被主人发觉了。”

两人不觉得意大笑,不知断脚盗就在大箱中。

又走了一段路,两人累了,就在路边休息,断脚盗盘算天快亮了,又听见远处屋舍传来人语声,于是笑着由箱中走出,大声说:“有强盗抢我的东西。”两名强盗在惊惧讶异中逃走,于是断脚盗获得全部的赃物。

6. 《狐》与《葡萄》文言文怎么翻译

《狐》与《葡萄》译文:

一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。狐狸想:我正口渴呢。于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。狐狸后退又试。一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。狐狸试了一次又一次,都没有成功。最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:我敢肯定它是酸的。正要摘葡萄的孔雀说:“既然是酸的那就不吃了。”孔雀又告诉了准备摘葡萄的长颈鹿,长颈鹿没有摘,长颈鹿告诉了树上的猴子,猴子说:“我才不信呢,我种的葡萄我不知道吗?肯定是甜的。”猴子说着便摘了一串吃了起来,吃的非常香甜。比喻有些人无能为力,做不成事,就借口说时机未成熟 。

《狐》与《葡萄》原文:

于一月之夏,一狐过一园,其停泊了一大串熟透而酝之葡萄前。其从朝至今无物不食乎?!狐欲:我正渴?。遂退数步,前一冲,跳起来,而不足于葡萄。狐退数步复试已葡萄。一,二二次,三三次,然皆未得葡萄。狐又试试也,皆无功,最其后,其决弃,其昂首,且行且语:“我敢必其为酸者。”。”欲摘葡萄之孔雀曰:“既是酸者则不食之。”。”孔雀又告之备摘葡萄之长颈鹿,长颈鹿无摘,长颈鹿告于树之狙,猴曰:“吾不信?,吾种之葡萄不知乎?必是甜者。”。”猴遂摘其一食之,食之甚香。

7. 智狐文言文阅读答案

智狐

【原文】

沧州刘士玉孝廉,有书室为狐所据,白昼与人对语,掷瓦石击人,但不睹其形耳。知州平原董思任,良吏也,闻其事,自往驱之。方盛陈人妖异路之理,忽檐际朗言曰:“公为官颇爱,亦不取钱,故我不敢击公。然公爱民乃好名,不取钱乃畏后患耳,故我亦不避公。公休矣,毋多言取困。”董狼狈而归,咄咄不怡者数日。刘一仆妇甚粗蠢,独不畏狐。狐亦不击之。或于对语时,举以问狐。狐曰:“彼虽下役,乃真孝妇也。鬼神见之犹敛避,况我曹乎!”刘乃令仆妇居此室。狐是日即去。

【译文】

沧州孝廉刘士玉,有间书房被狐精所占据,狐狸白天和人作答对话,还向人投掷瓦石,但却看不到他的形貌。时任沧州知州的平原人董思任,是个优秀的官吏,听说这件事之后亲自前往驱赶作怪的狐狸。刚刚开始口若悬河的大谈特谈人妖不属同类应该互相回避的道理,就听见房檐间朗声说道:”你作官很爱民,也不贪取钱财,所以我不敢用瓦石砸你。但你爱民是为了图一个好名声,不贪图钱财是怕以后被追究罪责,所以我也不回避你。董大人你差不多就可以了,再不要多言自取尴尬了。”董思任听后狼狈而归,好几天都闷闷不乐。刘士玉的一个女仆很是粗拙愚蠢,但偏偏她不怕狐狸,狐狸也不用石头投掷攻击她。有次对话的时候,有人因为这事向狐狸询问其中的缘由。狐狸说:“她虽然是个卑下的奴仆,但却是个真正的孝妇。鬼神见了都要回避,何况我这样的狐怪呢?”刘士玉就命令这个女仆住在这间屋子里,狐怪当天就离去了。

8. 何景明《壁盗》文言文翻译

【原文】

有躄盗者,一足躄,善穿窬。尝夜从二盗入巨姓家,登屋翻瓦,使二盗以绳下之,搜资入之柜,命二盗系上已,复下其柜,入资上之,如是者三矣。躄盗自度曰:“柜上,彼无置我去乎。”遂自入坐柜中,二盗系上之,果私语曰:“资重矣,彼出必多取,不如弃去。”遂持柜行大野中,一人曰:“躄盗称善偷,乃为我二人卖。”一人曰:“此时将见主人翁矣。”相与大笑欢喜,不知躄盗乃在柜中,顷二盗倦,坐道上,躄盗度将曙,又闻远舍有人语笑,从柜中大声曰:“盗劫我。”二盗惶讶遁去,躄盗顾乃得金资归。何大复作《躄盗篇》。

【译文】

有个窃贼虽断了一条腿,但仍善于穿墙偷窃之术。

有一天夜里,这名断脚盗跟另外两个窃贼潜入一位姓巨的家中行窃。断脚盗先要另外两人翻上屋顶,再垂下绳索,让他能入屋搜刮财物,装入大箱中,再要两人将大箱吊起,接着再放下大箱。如此连续三次后,断脚盗突然想到:“大箱上去后,他们是否会丢下我不管?”于是自己钻进箱内。

两人将大箱拉上后,果然暗暗商量:“箱子那么重,财物一定不少,他一定会要求要多分一些,不如丢下他吧!”于是两人抬着箱子向郊外逃去。

途中,一名盗匪说:“断脚盗号称神偷,但是还是被我们出卖了。”

另一人说:“此刻恐怕已被主人发觉了。”

两人不觉得意大笑,不知断脚盗就在大箱中。

又走了一段路,两人累了,就在路边休息,断脚盗盘算天快亮了,又听见远处屋舍传来人语声,于是笑着由箱中走出,大声说:“有强盗抢我的东西。”两名强盗在惊惧讶异中逃走,于是断脚盗获得全部的赃物。

9. 狐狸的古诗,古文

一、上古神话有一个关于禹娶涂山女的著名神话,记载在东汉赵晔《吴楚春秋》卷六《越王无余外传》中(原文我没找到)。这个神话说的是禹到涂山,见到一只九尾白狐,又听到涂山人唱的九尾白狐歌,感到自己的婚姻就应在此处,于是便娶涂山女为妻。神话中的九尾白狐是涂山女变的,九尾白狐是涂山的灵兽。娶了涂山女为妻可以幸福昌盛。所以,禹见到涂山狐其实就是见到涂山女,故而决定要娶她。

二、狐仙是中国传说中常见的角色之一。《聊斋志异》、《阅微草堂笔记》中,狐仙、狐妖的故事更是举不胜举。“妖媚”、“邪气”、“仙灵”、“神秘”、“狡猾”,可以说是中国人想到“狐”后最明显的感觉。

三、其实按照生物学理论,狐,狸是两种动物,只是人们叫习惯了,统称狐狸,而只有狐有仙气,狸似乎只是是俗物。

四、《诗经》中也出现过狐狸——《国风·卫风·有狐》“有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。”

五、九尾狐,最早是出现在《山海经》。“青丘之山,有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人,食者不蛊。”(《山海经.南山经》)“青丘国在其北,其狐四足九尾。”《山海经.海外东经》。狐,在中国传统文化中,一直是一个亦正亦邪的形象。《山海经》中的九尾狐,乃是一个能“食人”的妖兽。

六、到后来的汉代石刻画像及砖画中,常有九尾狐与白兔、蟾蜍、三足乌之属列于西王母座旁,以示祯祥,九尾狐则象征子孙繁息(见《白虎通德论.封禅篇》)。“食人”之传渐隐,“为瑞”之说渐渐出现。

七、东汉的《说文解字》中,解狐为“祆(妖)兽也,鬼所乘之”。可见,狐有灵气(妖气),在数千年前,已是公认。再到后来的唐宋时期,狐已经被人设庙参拜,而且十分流行。唐朝张鷟《朝野佥载》说:“唐初以来,百姓多事狐神,……当时有谚曰:无狐魅,不成村。”而到了明清,狐的形象就更加丰富了。九尾狐中最著名的妲己形象,就是在那时出现的(即《封神演义》)狐王,出现在名著《西游记》中。

八、狐假虎威——《战国策·楚策一》“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂之与行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。”

九、在日本人心目中,(狐狸)狸猫是一种神秘的动物,它们会使用一种类似障眼法的幻术,身体可以变成任意形状,或者把树叶变成钱什么的用来欺骗人类。



  • 上冢宰许公书的文言文答案
    答:在文学上,与李梦阳倡言“文必秦汉,诗必盛唐”、反对“台阁体”,起了一定作用;其诗取法汉唐,一些诗作颇有现实内容。性耿直,淡名利,对当时的黑暗政治不满,敢于直谏,曾倡导明代文学改革运动,著有辞赋32篇,诗1560首,文章137篇,另有《大复集》38卷。墓地在今信阳师范学院大复山。何景明性耿介...
  • 太湖盗文言文翻译
    答:1. 何景明《壁盗》文言文翻译 【原文】 有躄盗者,一足躄,善穿窬。尝夜从二盗入巨姓家,登屋翻瓦,使二盗以绳下之,搜资入之柜,命二盗系上已,复下其柜,入资上之,如是者三矣。躄盗自度曰:“柜上,彼无置我去乎。”遂自入坐柜中,二盗系上之,果私语曰:“资重矣,彼出必多取,不如弃去。”遂持柜...
  • 说琴文言文答案
    答:何景明主张领会古文神韵,重才情。著作有《大复集》。 题解:《说琴》既是一篇关于制琴、弹曲的音乐论说文,又是一篇借喻制琴弹曲的规定、要求,来阐述人生经验的哲理文。作者认为制琴一要慎重选择合适的材料,二要按照规格制作琴的各种配器;弹琴则出手要有劲,候时要有顺序,收势要有容量。并从琴论及为人。 句解...
  • 500字的文言文
    答:6. 一篇不少于500字的古文.(并有译文) 《说琴》(明)何景明何子有琴[1],三年不张[2]。 从其游者戴仲鹖[3],取而绳以弦[4],进而求操焉。何子御之[5],三叩其弦,弦不服指,声不成文[6]。 徐察其音,莫知病端。仲鹖曰:“是病于材也。 予观其黟然黑[7],衺然腐也[8]。其质不任弦,故鼓...
  • 《王世贞》的文言文翻译
    答:翻译:王世贞,字元美,太仓人。右都御史王忬之子。世贞禀性聪明,读书看过一遍,终身都不会忘记。嘉靖二十六年(1547)年方十九岁便中进士,授刑部主事。爱好诗文,秉承前辈前七子(李梦阳、何景明为代表)文学主张,名声日高。在刑部任职,升为员外郎、郎中。有个姓阎的奸人犯法,逃匿于锦衣卫都督陆炳家中,...
  • 文言文窃贼未获翻译
    答:《盗窃未获》选自《艾子杂说》。《艾子杂说》是一部寓言集,共收入三十九则故事。艾子是作者虚构的一个滑稽多智的人物,贯穿故事始终。本书旧题宋代苏轼撰。本文描写了一群昏官庸吏的形象,他们钻营讨好,粉饰太平,对大事毫无主见,在小事上却抢先发言,一副阿谀奉承的丑态。 3. 何景明《壁盗》文言文翻译 【原文】 ...
  • 明史高谷传文言文答案
    答:有的人说何景明的才能本来不如李梦阳,而其诗秀逸稳称,视梦阳反为过之。然而天下间的诗文又以何、李并称,又与边贡、徐祯卿并称四杰。其持论,谓:“诗溺于陶,谢力振之,古诗之法亡于谢。文靡于隋,韩力振之,古文之法亡于韩。”钱谦益撰《列朝诗》,力诋之。 4. 【节选自《明史·毛纪传》的文言文答案 ...
  • 王锡爵字元驭文言文
    答:8. 《王世贞》的文言文翻译 翻译: 王世贞,字元美,太仓人。右都御史王忬之子。世贞禀性聪明,读书看过一遍,终身都不会忘记。嘉靖二十六年(1547)年方十九岁便中进士,授刑部主事。爱好诗文,秉承前辈前七子(李梦阳、何景明为代表)文学主张,名声日高。在刑部任职,升为员外郎、郎中。 有个姓阎的奸人犯法,逃匿于锦衣卫...
  • 数辈文言文翻译
    答:清 刘大櫆 《樵髯传》:“少读书,聪颖拔出凡辈。”清 吴炽昌 《客窗闲话·齐叫化》:“虽不若乃翁,已超於凡辈。” 6.朋辈:péng bèi 释义及出处:宋 陈亮 《众祭潘用和文》:“俄而于朋辈之中夺一人而去,使其徒回皇四望,而目瞪舌强,不知所以为策。”明 何景明 《慈恩寺》诗:“十年复到此,朋辈各...
  • 赦盗文言文
    答:6. 何景明《壁盗》文言文翻译 【原文】 有躄盗者,一足躄,善穿窬。尝夜从二盗入巨姓家,登屋翻瓦,使二盗以绳下之,搜资入之柜,命二盗系上已,复下其柜,入资上之,如是者三矣。躄盗自度曰:“柜上,彼无置我去乎。”遂自入坐柜中,二盗系上之,果私语曰:“资重矣,彼出必多取,不如弃去。”遂持柜...