日语好的朋友,请帮我翻译一下这几句话,顺便帮我把汉字标注平假名,谢谢了

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-28
日语好的朋友,帮我翻译几句话,汉字最好用平假名标注,谢谢

本当(ほんとう)に最低(さいてい)だね

本当(ほんとう)に失礼(しつれい)だね

贵方(あなた)は一体(いったい)何(なに)をしてるのか?

贵方(あなた)がいいと思う(おもう)なら大丈夫(だいじょうぶ)。

お名前(なまえ)は何(なん)ですか。

好吧最后一个我实在不知道该怎么说

迟早不会有期待「いつか期待(きたい)したことがない」
不要说这样的话「そんな话(はなし)はやめてよ」
大概一个人「たぶん一人(ひとり)」
完全不需在意自己的心情「完全(かんぜん)に自分(じぶん)の気持ち(きもち)を気(き)にする必要(ひつよう)はない」
竟然这么清楚的记得「まさかそんなにはっきり覚えて(おぼえて)いる」
关于说过的那些话「言った(いった)の言叶(ことば)に対して(たいして)」

もう邪魔(じゃま)しないでください 
请不要再来打扰我了!
嫌(きら)いな私(わたし)の良(よ)い人(ひと)に対(たい)して 【这句日语有问题】
令人生厌的我对于好人
あなたはどこに勘违(かんちが)いした
你可能什么地方误会了
仕方(しかた)がない
是在没有办法
言い訳(いいわけ)には意味(いみ)がない
抱歉也没有什么意义

不要再来打扰我。 じゃま  邪魔
第二句语法不通不知道怎么译,读法给你你去查吧。嫌い きらい  私 わたし 良い よい 対して たいして
你某些地方做错了。间违い まちがい
没办法 仕方 しかた
找借口是没有意义的。言い訳 いいわけ  意味 いみ

邪魔 じゃま
嫌い きらい
私  わたし
良い よい
勘违   かんちがい
仕方 しかた
言い訳  いいわけ
意味 いみ

请不要再打扰我了,
面对我不喜欢的人对我的好。
一定是有什么地方误会了,
那就没有办法了,

借口是没有意义的。

じゃま
きらい  わたし  よい
かんちがい
しかた
いいわけ  いみ

请别再打扰我了
面对关心的人我很不习惯
是你想错了
没办法
就别在骗人了,这样毫无意义。

  • 懂日语的朋友进来帮我翻译下这几段话行吗
    答:? 公寓??? 公主"... 一? ... "一? 至于为"... ???" 天轮谷"精神波浪障碍撤除? "任意菊花", 是完整"轮谷" 它连接"的这天并且浮游物竹子出现天轮谷"! ? 浮游物竹子...? 整个? ? 井...? "浮游物竹" 替代? "关于天当这是轮谷" 原因? "浮游物竹子" Inoue? 公主? ?boundary ...
  • 请懂日语的朋友帮我翻译一下下面这段话,不!要!翻!译!机!的!
    答:口唇をとがらす “不需要表面的温柔” 噘着嘴唇说道 どんな抱き缔め方や口付けが その心の中にとどく 什么样的拥抱和亲吻才能抵达你心中 こんなにあなたを求めているのに あなたに伝える手段がない 如此地渴求你 却没有告诉你的方法 语序为原文语序,按原文内容翻译。请参考。
  • 请懂日语的朋友帮忙翻译一下...谢谢.翻译好的加分.
    答:1.从前,日本的妇女被人看不起,和男人一样干活,工钱却比男人低得多.【以前、日本では女性が见下され、男性と同じ仕事をしても、给料は男性よりも少なかった】2.虽说是"男主外,女主内".但实际上妇女在家里的地位要比男人低,有的还经常受男人欺负,甚至挨打受骂.【男は外で働き、女は家を守る...
  • 请帮我翻译一下这几个日语句子 真心感谢 自己写的感觉很不地道。_百...
    答:2、张さんと李さんを除いて、全员は开幕式に参加した。3、聴解、话し、読解、书き、翻訳は外国语を学ぶ时に身に付けるべき基本的な技能だ。4、皆さんは讨论会で先を争って発言する。5、ここでは钓り禁止だ。6、彼は一册の日本小说を贷してくれた。7、昨日、街で古い友人と合うことが...
  • 请懂日语的朋友帮我翻译一下.
    答:かがやく(卡噶呀哭) ka ga ya ku この胸に かがやく(口no母奶你 卡噶呀哭) ko no mu ne ni ka ga ya ku 以上两位都很厉害了,我就不多废话了,搭配着汉字发音楼主可能更明白点。不过提醒楼主一点儿哈,最后那句“おわり o wa ri”是表示歌词结束的,就不要唱出来了~楼主加油~...
  • 求帮我翻译一下这几句日文?
    答:这是哪得文章啊?能告诉一下吗?不好翻译,都有引申含义,按我自己理解的简单翻了一下,1日〜7日 古い伤は愈される 时间让一切变得可以接受。淡忘着过去的痛。自分の时间を大切にするべきだ 珍惜生命每一秒。欲望の総量が増加する 欲望无限。台风は全てを吹き飞ばす 台风把一切吹得一...
  • 请高手帮我翻译一下这几句日语!
    答:■我会陪你在每个日出,一直到老,直到太阳西沉。(有发挥成分)■ □はひと言をしっかり覚えます.□ ■(猜测是我,主语丢了)我牢记着一句话。■ □は1时であることが好きです!よく永远にです!□ ■(主语没了也许是我)一时的喜欢,就会成为永久。■ 翻着个我都要崩溃了,希望楼主能...
  • 会日语的朋友翻译一下。谢啦。
    答:虽然有几次你对我伸出援手(帮了我几回)有难い事だけどさ 我是挺感激你的 そんな事はだめですよね?那样是不行的对吧?いらぬ口出しすんなよ 别说【不需要】好吧 干渉しないで欲しい友达以上の事は远虑する 希望你不要在干涉我的事了 我是不会接受朋友以上的(关系的)事 受けたく...
  • 请会日语的帮忙翻译啦`~对日本比较熟悉的也请进来一下哦。
    答:从刚认识到现在,对你的感觉一直都是一样的。对你的爱一直都没有改变过。知りあってから、あなたに対する気持ちも、あなたへの爱も何一つ変わっていません。我知道你每天都很辛苦,很心疼你。我也会好好努力。我相信以后我们可以过的幸福的。毎日苦労しているのは知っていますし、とても...
  • 请帮我翻译一下这几句话 译成日语
    答:日语:うっかりしていたので花瓶を壊させてしまいました。うっかりしていたのでかびんをこわさせてしまいました。我没注意到定期券过期了 日语:定期券の期限が切れたことに気づきませんでした。ていきけんのきげんがきれたことにきづきませんでした。★以上、请参考★ ...