拜托了用文言文

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-04

1. 求文言文翻译,拜托了

(某朝)六年的时候,州里发生打水,江水溢出,堤坝损坏,憺(这个人)亲自率领府上的将领官吏,冒着与去修筑治理江河。

雨越来越大,抄水也越来越厉害,大家都很害怕,有人请憺躲避。憺说:“王尊尚想要用身体填堵河堤,我怎么能够有私心逃避呢?”他就杀了一匹白马用来祭奠江神。

一会儿水退去了,河堤露出。南岸的邴州,数百户人家见到水涨起来惊惶逃走,登上屋顶爬上树梢,憺招募人们去营救他们,救一个袭人赏一万两,有数十个人被召集来救人zhidao,州里的百姓才得以免于患难。

憺又分开派遣各个郡,遇到因水灾而死的人给予棺材,遇到失去农田的人给予粮食种子。这年,美丽的禾苗在州内生长,官吏和百姓都夸奖憺,但是憺谦让不接受。

现场翻译,手打的,望能采纳。

2. 帮忙翻译几句文言文、拜托了

帮忙翻译几句文言文、拜托了?

(1).陈平虽智,安能间无疑之主哉?

----陈平虽然智慧过人,又怎么能离间没有怀疑的君主呢 不采用他的忠告而杀死他所拥立之人,项羽怀疑范增一定是从这时就开始了。

(2).不用其言,而杀其所立,羽之疑增必自此始矣。曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?”

----不采用他的话(计策),并且杀了他所树立的(领袖义帝),(这些迹象表明)项羽怀疑范增一定是从这时就开始了。孟子说:“大王不要责怪百姓以为您吝啬。用小羊换下大牛,他们哪能理解您的做法?(因为)大王如果可怜牲畜无辜被杀,那么牛和羊有什么区别呢?

3. 文言文翻译,拜托了,很急

刘基元朝至顺(元顺帝年号)年间,刘基考中进士,被任命为高安县县丞,在人清廉正直的名声。

行省(上级单位)征聘他,他推辞而去。等到明太祖(朱元璋)攻下金华(今浙江金华),平定了括苍(今浙江临海市境内),听说刘基以及宋濂等人的名气,拿钱币来聘用他,刘基没有答应。

总制(官职名)孙炎又写信坚持邀请他,刘基才出山。到任后,献上了“时务十八策”。

明太祖大喜,修筑了礼贤馆来安置刘基等人,他受到很高的礼待和尊崇。恰逢陈友谅攻陷了太平镇,图谋东下,实力非常强大。

明太祖说:“先生有什么计策?”刘基说:“敌人骄傲,等到他们深入我地,埋伏兵马邀击打下,很容易。上天的道理是后发动的人取胜,消灭敌人成就王业,就在这一战。”

明太祖采用了他的计策,引诱陈友谅到来,大败了他,朱元璋用打败敌人的奖赏奖励刘基。刘基推辞了。

江州龙兴的守将胡美派儿子来求情,请求不要解散自己的队伍。明太祖面有难色。

刘基在他身后脚踏胡床。太祖大悟,就答应了胡美。

胡美投降,江西各郡也都攻下了。这年大旱,他又请求处理积压的案件。

朱元璋于是立即命刘基平反冤狱,大雨随后就下了。他又请求立法定制,来阻止滥杀无辜。

明太祖正要对人施刑,刘基问为什么,明太祖说因为梦。刘基说:“这是得到土地和人民的征兆,因该停止刑罚等等看。”

过了三天,海宁投降。太祖大喜,把囚犯全交给刘基放了。

不久被任命为御史中丞兼太史令。明太祖因为某事责怪丞相李善长,刘基说:“李善长是功勋老臣,能够协调诸将德关系。”

明太祖说:“他多次要陷害你,君却替她说话?我要让你做丞相。”刘基叩首说:“换丞相就比如换柱子,必须用大木头才行。

如果用小木头,房子马上就会塌的。”后来李善长被罢免,皇帝打算让杨宪做丞相。

杨宪一直和刘善德关系很好,刘基却极力认为不可,他说:“杨宪有丞相的才能却没有丞相的器量。做宰相的人,必须心平如水,根据义理来权衡事宜,而不是通过自己好恶来行事,杨宪就不是这样的人。”

皇帝又问汪广洋如何,刘基说:“这个人比杨宪还要偏颇浅薄。”皇帝又问胡惟庸如何,刘基说:“就像驾车,我担心他会把车辕拉翻。”

皇帝说:“我的丞相,实在是没有超过先生你的。”刘基说:“我太过于疾恶如仇,又经不住繁杂的事物,如果做了丞相会辜负了您的恩德。

天下不愁没有人才,只要明主尽心寻访,眼前的几个认真的是不能胜任哪。”洪武(明太祖年号)三年任命刘基为弘文馆学士。

十一月大封功臣,任命刘基为开国翊运守正文臣、资善大夫、上护军,封爵为诚意伯,俸禄二百四十石。第二年赐他告老还乡。

刘基辅佐朱元璋平定天下,料事如神。他生性刚直,嫉恶如仇,和许多人不和。

到此时回到山林隐居,只有喝酒下棋,从不提自己的功勋。忧愤而发病,过了一个月就去世了,享年六十五岁。

4. 一篇古文翻译

《晏子春秋》原文及译注

1.翟王子羡臣于景公,以重驾,公观之而不说也。嬖人婴子欲观之,公曰:“及晏子寝病也。”居囿中台上以观之,婴子说之,因为之请曰:“厚禄之!”公许诺。晏子起病而见公,公曰:“翟王子羡之驾,寡人甚说之,请使之示乎?”晏子曰:“驾御之事,臣无职焉。”公曰:“寡人一乐之,是欲禄之以万钟,其足乎?”对曰:“昔卫士东野之驾也,公说之,婴子不说,公曰不说,遂不观。今翟王子羡之驾也,公不说,婴子说,公因说之;为请,公许之,则是妇人为制也。且不乐治人,而乐治马,不厚禄贤人,而厚禄御夫。昔者先君桓公之地狭于今,修法治,广政教,以霸诸侯。今君,一诸侯无能亲也,岁凶年饥,道途死者相望也。君不此忧耻,而惟图耳目之乐,不修先君之功烈,而惟饰驾御之伎,则公不顾民而忘国甚矣。且诗曰:‘载骖载驷,君子所诫。’夫驾八,固非制也,今又重此,其为非制也,不滋甚乎!且君苟美为之,田猎则不便,道行致远则不可,然而用马数倍#乐之,国必,此非御下之道也。淫于耳目,不当民务,此圣王之所禁也。君苟美乐之,诸侯必或效我,君无厚德善政以被诸侯,而易之以僻,此非所以子民、彰名、致远、亲邻国之道也。且贤良废灭,孤寡不振,而听嬖妾以禄御夫以蓄怨,与民为雠之道也。诗曰:‘哲夫成城,哲妇倾城。’今君不免成城之求,而惟倾城之务,国之亡日至矣。君其图之!”公曰:“善”遂不复观,乃罢归翟王子羡,而疏嬖人婴子。(《晏子春秋·景公爱嬖妾随其所欲晏子谏》)

【译文】

翟王的儿子翟羡靠能用十六匹马驾车当了景公的臣子。景公看他驾车,很不喜欢。景公的宠妾婴子想要观看,景公说:“等晏子有病卧床不起的时候,站在园子里的高台上来观看。”婴子看了以后很喜欢,于是就替翟羡请求说:“给他优厚的俸禄。”景公答应了。晏子病愈后谒见景公,景公说:“翟王的儿子翟羡驾车,我很喜欢,让他驾给你看看吗?”晏子说:“驾驭车马的事,不在我的职权范围之内。”景公说:“我对他驾车感到很高兴,想要给他万钟俸禄,大概够了吧?”晏子回答说:“过去卫国人姓东野的驾车,您很喜欢,可是婴子不喜欢,您也说不喜欢,于是就不再看他驾车。现在翟王的儿子翟羡驾车,您不喜欢,可是婴子喜欢,您于是也就喜欢了。婴子替他请求俸禄,您就答应了。那么,这就是被妇人制约了。况且不乐于治理人民,却喜欢调理马匹;不给贤德的人优厚的俸禄,却给赶车的人优厚的俸禄。从前我们的先君齐桓公的领土比现在狭小,他整顿法纪,推广政教,因而称霸诸侯。现在您不能让一个诸侯亲附,年成不好,道路饿死的人随处可见。您不以此为忧,不以此为耻,却只顾贪图享乐;不继承先君的功业,却只讲求驾驭车马的技巧。那么,您不关心百姓疾苦、忘掉国家盛衰也太过分了。况且《诗经》上说:‘三匹马驾车四匹马驾车,是诸侯到来了。’用八匹马驾车,本来就不符合制度了。现在又用十六匹马驾车,这样不符合制度不是更严重了吗?况且您如果以此为美,以此为乐,国内一定有很多人这样做。驾这么多马去打猎就很不方便,到远方去就更不可以,可是使用的马匹却多了几倍。这不是驾驭臣下的办法。过分追求享乐,不妥善处理百姓的事务,这是圣贤的君主所禁止的。您如果以此为美,以此为乐,诸侯一定有人效法我们,您没有淳厚的道德、美好的政治施加于诸侯,却用邪僻的行为来影响他们,这不是爱民如子、使名声显赫、使远人归附、使邻国亲近的办法。况且贤良的人被废弃,孤儿寡妇不得救济,却听信宠妾的话增加赶车人的俸禄,从而加深人民的怨恨,这是与人民为敌的行为。《诗经》上说:‘聪明的男子可以使国家稳固,聪明的女子却能使国家颠覆。’现在您不考虑如何让国家稳固,却只干些使国家颠覆的事。国家灭亡的日子就要到了。希望您好好考虑考虑。”景公说:“您说的好。”景公于是不再观看驾车,罢免黜退了翟王的儿子翟羡,而且疏远了婴子。

2.景公为长庲,将欲美之,有风雨作,公与晏子入坐饮酒,致堂上之乐。酒酣,晏子作歌曰:“穗乎不得获,秋风至兮殚零落,风雨之拂杀也,太上之靡弊也。”歌终,顾而流涕,张躬而舞。公就晏子而止之曰:“今日夫子为赐而诫于寡人,是寡人之罪”遂废酒,罢役,不果成长庲。(《晏子春秋·景公为长庲欲美之晏子谏》)

5. 文言文翻译,急

我这样译大概可以吧,看能不能帮你解决问题?望笑纳。

僧珍离开家乡很久了,上表奏请回家扫墓,武帝想趁此让他荣归故里,于是就任命他为兖州刺史。僧珍在任时,接见士大夫时相迎送出都超过了一般的礼节,以平等的心对待下属,从不偏私家人朋友。他的兄弟都站在外堂,不能坐上。他指着客位说:“这是兖州剌史的座位,不是我的座位。”到旁边的屋里,还是和先前一样盘腿而坐。他的堂叔父兄弟先前都是贩卖葱的,僧珍回来任职,他们就丢弃不卖了前来要求任州里的官吏。僧珍说:“我承蒙国家的恩惠,没有报国效国家的办法,你们本来都有自己的职业,怎么能要求任州官呢?应快点回到卖葱的集市中去。”僧珍的旧居在集市北面,前面有督邮的马房。乡里人都劝他迁走马房来使自己的房子受益,僧珍发怒说:“怎么能迁走公家的马房来使自己的房子得益呢!”他的姐姐嫁给于姓人家,住在集市以西的小路边,也是与旁边的店铺并排混杂的。僧珍经常经集市小路到姐姐家的,并不认为这有什么差愧的。

6. 用文言文介绍一个人

彭俊者,吾夷语良师也。其身不甚魁伟,发长,色黑有亮泽,望之夺目。

俊善通人意,爱生甚焉,余为俊生年久,既无体责加身之忧,亦无污言折辱之患,诸生俱欢,俱以师俊为幸,无阴诟之者。余尝遗课于家,不胜惶恐之至,然俊竟无笞责之举,反有慈善之心,好语相慰,嘱余午后勿忘为要。

俊心颇细,余尝入夷口语赛事,俊亲为涂脂,握吾手以增吾勇,至今思之,不胜感激。

嗟夫!韩文公曾云“师者,所以传道授业解惑也”今余观之,俊已超师所能甚矣!思其恩德,无以为报,故作文以记之。



  • 求 拜托了,我们需要你重拾希望 白话文转成文言文
    答:吾辈需汝再拾旧愿。大约如此。或是“吾侪期汝重拾夙愿也。
  • 拜托是文言文
    答:拜托,托人帮忙办事的敬词。请托。现代汉语仍沿用。
  • 翻译文言文(拜托啦)
    答:我十岁时,父亲回家来了,过了一年,父亲带着母亲和我,一起出门,到过河北、陕西、山西、河南、山东、江苏、湖南、湖北好多地方。父亲做错了事情,母亲一定认真地用委婉的话规劝他;遇到父亲发怒不听她的,她就屏住气不说了,等父亲消了气,又反复劝说,到父亲听了她的话才停止。父亲每次审理有关...
  • 古代文言文常谦词
    答:1. 文言文中常用谦词 古代帝王的自谦词有朕(我,我的,从秦始皇开始专座皇帝自称)、孤(小国之君)、寡(少德之人)、不谷(不善).古代官吏的自谦词有下官、末官、小吏等.因为古人坐席时尊长者在上,所以晚辈或地位低的人谦称在下;女子自称妾;对别国称自己的国君为寡君.犬子、犬女:称自己的儿女;笨鸟先飞:表示...
  • 四人编写敬辞文言文
    答:1. 写一句有敬辞词的文言文 表示敬辞的文言文句: 1、若亡郑有益于君,敢以烦执事。---《烛之武退秦师》 执事:对对方的敬称。 2、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。 子:古代对人的尊称。 2、王好战,请以战喻。---《寡从之于国也》 请:表示请求某人允许自己做某事的敬辞。 3、老臣窃以为媪...
  • 拜托,用文言文翻译下
    答:彼苍者天,勿复忘予;赐予良缘,惊天动地!
  • 用了敬辞和谦辞的文言文翻译
    答:谦敬副词是文言文中用来表示自谦或尊人的副词。这类副词往往由动词或形容词演变而来。当它们是动词或形容词时,词义具体、实在;当它们成为表谦敬的副词时,实际意义弱化或消失,仅仅表示一种客气或委婉。 表示尊敬别人的谦敬副词常见的有“请”、“敬”、“幸”、“谨”、“蕙”、“辱”等。 “请”原本是动词,...
  • 欢迎惠顾的文言文
    答:敬:恭敬的意思 2. 写一首具有许多敬辞与谦辞的古文 初次见面说(幸会 ) 好久不见说(久违 )请人批评说(赐教 ) 求人原谅说( 见谅 )求人帮忙说(劳驾 ) 麻烦别人说(打扰 )求给方便说(借光 ) 托人办事说(拜托 )看望别人说(拜访 ) 请人勿送说(留步 )未及远迎说(失迎 )...
  • 用未若造比喻句,拜托了不要末若柳絮因风起。谢谢了~
    答:回答:读音 未若 wèi ruò 英语翻译:not rather than 编辑本段释义 使用 文言文用词。 中性词。 解释 不如,不及,比不上。 大多含贬义。 也有用于文人自谦时所说,表示礼让。 实例 未若柳絮因风起。(《咏雪》)里的未若的意思是:不如比作 参考:http://baike.baidu.com/link?url=T1ZlZgj77mWuY...
  • 拜托了...文言文、、、
    答:选A,题目中的”为“是认为之义,A的为也是认为的意思,”我恼恨他,以为他在戏弄我“,B的”为“则是”为……所“,被动用法,C的”为“是做的意思,D的“为”则是对,向的意思