pop singer 翻译成“流行歌手”还是“流行音乐歌手”?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-20
把Do you remember Johnny Dean,the pop singer with funny glasses and long curly hair?Well翻译成中文

你还记得约翰尼·迪安,这位流行歌手,他以前总是带着滑稽的眼镜,留着长长卷发吗?,现在他有一个崭新的面貌。他没有长长的卷发。头发短而直。他不戴眼镜。但是有些人不喜欢他的新形象。“我不认为他这个形象很好,”来自纽约的鲁思说。“但我妈妈喜欢他这个形象。

1、
set in:开始(并将延续下去)
set out:“开始、规划、出发
2、
usually频度副词,放在be 动词后面,如She is usually happy.放在行为动词之前.一般不放在句末.
3、
pop singer流行歌手
public singer大众歌手 公共歌手
folk singer民歌演唱者,民歌手
4、
演唱队的几场表演performances最倾向于recitals,是因为乐队是被看成一个整体,而recitals表示演出的意思.execution则表示演奏.
5、
occasion时刻、时机、机会
situation处境、情况、形势
condition环境、形势、条件
times时刻、时间、时代
这三个比较一下 还是和times的意思最接近.在某些条件下,意思表示是差不多的.

Pop singer 就是“流行音乐歌手”的意思!
“Pop singers are people who are known for singing Pop music”

~·~·~·~

如果想说某某人是一个“流行歌手”
一般就直接说他是一个 Popular Singer
不会去说什么他是 Pop singer

因为英文里,Pop 这个词,就是 Pop Music 的意思!

流行音乐歌手,
1.POPadj.
通俗的, 大众的, 流行的

a pop concert
通俗音乐会
2.n.
流行歌曲;通俗音乐

A pop group plays pop music.
流行歌曲明星演奏流行音乐。
从词性也能看出来,第一个显然不合适,意思不明确.

流行歌手比较妥当

流行音乐歌手

直译和意译的问题,不必追究,我选第一个