英语的顺口溜及其翻译…

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-30
英语顺口溜带翻译 少长一点

顺口溜基本是不合适翻译出来的。
绕口令这类与发音/词形关系密切的语言形式,基本可认为不可译。

女人喜欢香水,上瘾和陶醉。粗找的追求,那就是,风味。庆祝一个人的心,他的魅力添。他们结同心,在香气弥漫。生活更美好,都有益益肺。
遇到一位老同学必须穿着整齐服装。必须是不符合多年,必须是新鲜的。穿着迷你裙,现代从未太短。头发和取得的伟大浪潮,掀起了美日元。黑色高跟鞋,香水,洒在顶部。步行丰伯寮,出现了良好态势。绘画和小化妆,显得更娇艳。要提一金包,富丽明亮。两人见面,笑声停了下来。学生教舞蹈,身体可以行使。强和柔软,并告诉人们看不厌。同学畅谈了自己的爱,快乐和有趣。生活中的沧桑,成熟逐渐明显。感伤虽然退去,但纯真永远不会改变。

顺口溜

[中文翻译成英文]   

 jingle

doggerel

[例句] 

女人们无疑会觉得他很迷人。这肯定是因为他的顺口溜,因为他长得一点儿都不好看。

There's no doubt women found him charming. It must have been his patter because he's certainly not at all good-looking

关于英文的顺口溜

1、She sells seashells on the seashore.

她在海滩卖海贝壳。

the seashells she sells are seashore seashells she is sure.

她肯定她卖的贝壳是海贝壳。

2、No need to light a night light on a light night like tonight.

没有必要在像今晚这样的夜晚点亮一盏夜灯。

3、The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne hroughout Thursday. 

这33个盗窃犯认为他们周四一天的所作所为震惊了整个王室.


4、You know New York, you need New York.You know you need unique New York.

你知道纽约,你需要纽约。你知道你需要独特的纽约。


5、A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood.

一只大黑臭虫咬了一只大黑熊,使大黑熊流血了。


6、How many good cookies could a good cook cook if a good cook could cook as many good cookies as a good cook could cook?

如果说一个好厨子会烹制饼干的话;那么需要(烹制出)多少饼干才能“烹制”(造就)出一个好厨子呢?


7、Great Greek grape growers grow great Greek grapes, but the Greeks do not eat the grapes the great Greek grape growers grow.

伟大的希腊葡萄种植者种出了伟大的希腊葡萄,但是希腊人不吃伟大的希腊葡萄种植者种出的葡萄。


8、That black lad was very sad because his dad had died in a bad accident in a factory.

那个少年很伤心,因为他的父亲在一个工厂里死于一场可怕的事故。


9、The eggs he sells everyday are better than everybody else sells.

他每天卖的鸡蛋比其他任何人卖的都好。


10、I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.

我希望梦想着你梦想中的梦想,但是如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。



我整理 了几个不知道您觉得可以吗

  1. Whether the weather be fine or whether the weather be not.Whether the weather be cold or whetherthe weather be hot.We'll weather the weather whether we like it or not.

    无论是晴天或是阴天。 无论是冷或是暖, 不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。

  2. Amid the mists and coldest frosts,  With barest wrists and stoutest boasts,  He thrusts his fists against the posts,  And still insists he sees the ghosts.  

    雾蒙蒙,冰霜冻,   手腕儿空空,话儿涌,   只见他猛所拳头往柱子上砸,   直说自己把鬼碰。

  3. There is no need to light a night light on a light night like tonight.   for a  bright night light is just like a slight light.  

    像今夜这样明亮的夜晚,就不需要点一盏夜灯,因为明亮的夜灯也会变得微弱。

  4. A Finnish fisher named Fisher failed to fish any fish one Friday afternoon and finally he found out a big fissure in his fishing net.  

    一个名叫费希尔的芬兰渔民在一个星期五的下午未能捕捉到任何鱼,结果他民现他的渔网上有一个大裂口。

  5. Fifty-five flags freely flutter from the floating frigate.

    五十五面旗子在轻轻漂浮的战舰上自由的飘扬。

  6. I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.  If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.

    我有一种想法,但是我的这种想法不是我曾经想到的那种想法。如果这种想法是我曾经想到的想法,我就不会想那么多了。



  1. Whether the weather be fine or whether the weather be not.Whether the weather be cold or whether the weather be hot.We'll weather the weather whether we like it or not.

    无论是晴天或是阴天。 无论是冷或是暖, 不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。

  2. Amid the mists and coldest frosts,  With barest wrists and stoutest boasts,  He thrusts his fists against the posts,  And still insists he sees the ghosts.  

    雾蒙蒙,冰霜冻,   手腕儿空空,话儿涌,   只见他猛所拳头往柱子上砸,   直说自己把鬼碰。

  3. There is no need to light a night light on a light night like tonight.   for a  bright night light is just like a slight light.  

    像今夜这样明亮的夜晚,就不需要点一盏夜灯,因为明亮的夜灯也会变得微弱。

  4. A Finnish fisher named Fisher failed to fish any fish one Friday afternoon and finally he found out a big fissure in his fishing net.  

    一个名叫费希尔的芬兰渔民在一个星期五的下午未能捕捉到任何鱼,结果他民现他的渔网上有一个大裂口。

  5. Fifty-five flags freely flutter from the floating frigate.

    五十五面旗子在轻轻漂浮的战舰上自由的飘扬。

  6. I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.  If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.

    我有一种想法,但是我的这种想法不是我曾经想到的那种想法。如果这种想法是我曾经想到的想法,我就不会想那么多了。



何谓“顺口溜”,按照《现代汉语词典》的解释,是指“民间流行的一种口头韵文,句子长短不齐,纯用口语,念起来很顺口。”我们以为把当代流行的这种语言现象称作“民谣”可能更为贴切一些。所谓“民谣”,即“民间歌谣,多与时事政治有关”。如此称说,有如下理由:
一是它来自民间,又在民间广为流传,实乃“民”之家族成员;
二是现今的这些“顺口溜”主要是反映讽刺社会的诸多不良现象,多与时事有关,在褒贬意义上有鲜明的倾向性,与“民谣”定义相吻合。
所不同之处突出在一“新”字上。由于这类民谣主要是二十世纪八十年代以来出现的现象,是伴着中国改革开放而兴起,是新时期的“语言产物”,且方式上有其独特性——人们只是口头说讲,而不以音乐的形式唱诵——因此,我们冠以一“新”字,谓之“新民谣”,以示区别传统民谣。
当代中国“新民谣”所以如此“发达”,除了深刻的社会原因之外,其载体——语言——形式的特点也是“功”不可没的。从上述所举的众多例证来看,新民谣都具有一个共同的特点:易于上口,悦耳响亮,好念好记,且幽默诙谐,生动形象。正因为如此,新民谣传播起来快速、广泛。从语言运用的角度来看,新民谣从语音、语法到修辞都表现出一套完善的系统特色。
反映了民族特点。
英文的顺口溜朗朗上口,翻译例句如下:
1,A good cook cooks good food for the good student.
一个好厨师烹调好食物给好学生.
2,A baker baked a great cake and slept very late.
一位面包师傅烘焙了一个很棒的蛋糕而且睡的非常晚.
3,Jack has a black cat and Pat has a black bag.
杰克有一只黑色的猫,而且帕特有一个黑色的袋子.
4,Peter and bees sleep in a big jeep.
彼得和蜜蜂在一辆大的吉普车中睡觉.
5,Betty sells shells on the back of a red shell.
贝蒂在红色贝壳的背面上卖贝壳.
6,Mike rides a bike behind a white dike.
麦可骑在一座白色的堤防后面的一辆脚踏车.
7,Bill is picking a big pig in a big ship.
比尔正在一艘大的船中摘一头大的猪.
8,Rose is rowing a boat and does not know where to go.
萝丝是划一艘船而且不知道该哪里去.
9,Bob got a lot of boxes on the top of a hot pot.
鲍伯在热壶的顶端上得到许多盒子.
10,Sue knew the new route and wentby to shoot.
苏知道新的路径而且通过射击.
11,Mother is cutting the nuts in an ugly hut.
母亲正在一个丑陋的小屋中切坚果.

有一种语言现象非常盛行。无论是领导干部还是普通群众,许多人都能随口来上几句。比如表现自己或他人在餐座上的英雄气概,酒徒们振振有辞:感情深,一口闷;感情浅,舔一舔;感情厚,喝个够;感情铁,喝出血。比如形容个别领导干部腐化堕落,社会上一时流传:喝白酒一斤两斤不醉,下舞池三步四步都会,打麻将五夜六夜不睡,玩女人七个八个不累,收礼金成千上万不退。
新民谣在语音形式上的最大特色是“押韵”。由于民谣非一般的口头说话,因而同诗歌、曲艺和唱词等一样,或多或少要讲究一点韵辙,这样人们听起来就悦耳和谐,念起来才顺口易记。如新民谣“50年代全民炼钢,60年代全民度荒,70年代全民下乡,80年代全民经商”每句最后一个字都是同一个韵母,是极标准的押韵形式,加上句式排列整齐,念起来觉得特别响亮动听,如果换成无韵的同义手段表达相同意思,比如说成“50年代全民炼钢铁,60年代全民度荒灾,70年代全民下农村,80年代全民做生意”,效果就会差得多。
新民谣在语音上的第二大特点是,节奏鲜明,富有极强的节拍感,一般是两字一拍,也有一字一拍或三字一拍的,读起来跌宕起伏,错落有致。这在四字句、五字句、六字句、七字句上体现得最为明显:
四字句,二二式:
酒杯/一端,政策/放宽;酒足/饭停,不行/也行;饭饱/酒醉,不对/也对。
五字句,或二二一式,或二三式:
嘴里/没有/味,开个/现场/会;家里/伙食/差,下乡/去检/查;要想/加个/餐,办个/训练/班。
常用的关于自然发音的顺口溜如下:
Whether the weather be fine or whether the weather be not.Whether the weather be cold or whether the weather be hot.We'll weather the weather whether we like it or not.

无论是晴天或是阴天。 无论是冷或是暖, 不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。
Amid the mists and coldest frosts, With barest wrists and stoutest boasts, He thrusts his fists against the posts, And still insists he sees the ghosts.

雾蒙蒙,冰霜冻, 手腕儿空空,话儿涌, 只见他猛所拳头往柱子上砸, 直说自己把鬼碰。
There is no need to light a night light on a light night like tonight. for a bright night light is just like a slight light.

像今夜这样明亮的夜晚,就不需要点一盏夜灯,因为明亮的夜灯也会变得微弱。
A Finnish fisher named Fisher failed to fish any fish one Friday afternoon and finally he found out a big fissure in his fishing net.

一个名叫费希尔的芬兰渔民在一个星期五的下午未能捕捉到任何鱼,结果他民现他的渔网上有一个大裂口。
Fifty-five flags freely flutter from the floating frigate.

五十五面旗子在轻轻漂浮的战舰上自由的飘扬。
I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.

我有一种想法,但是我的这种想法不是我曾经想到的那种想法。如果这种想法是我曾经想到的想法,我就不会想那么多了。

  • 求顺口溜翻译!1) Betty Botter bought some butter, but she said "th...
    答:贝蒂Botter买了一些黄油,但她说:“这个黄油是苦!但有些较优质的牛油的意愿,而是让我黄油好”,她买了一些好黄油,比苦奶油,这使她黄油好所以是更好的贝蒂Botter买一点较优质的牛油!
  • 初中英语语法:顺口溜--名词
    答:《初中英语语法顺口溜大全--名词》由英语我整理,更多请访问:https://www.liuxue86.com/english/。本内容整理时间为05月20日,如有任何问题请联系我们。 1、名词的所有格 a)名词只变数,不分主宾格。 人和动物类,可变所有格 撇( )后加s,相当汉语 的。 时间、距离等,也变所有格。 b) 名词所有格,表物是 谁的...
  • 英文谚语翻译..
    答:好,更好,最好;永远不要停歇,直到好成为更好,更好成为最好。http://hi.baidu.com/madesign/blog/item/52ed39010fb5be0e7bec2cea.html
  • 英译中有没有什么顺口溜?
    答:一、准确翻译英语词汇 英语句子是由英语单词组成的,因此要学会翻译英语句子,首先要学会准确翻译英语句子中的词汇,这就需要译者对英语单词意思有一个精准的把握。按照严复关于翻译“信,达,雅”的标椎而言,“信”为首位,因此,想要学会翻译英语句子,就需要译者在日常的学习中能够掌握大量的英语词汇并...
  • 跪求帮我翻译一段有意思的顺口溜 短短的
    答:Prices are high prices are rising prices rise in wages to keep prices not to keep pace with the price rise of wages on wages and prices rise in prices just don't let go with the price rise of wages 或 High consumer prices are rising prices Want to price rises on wage Pric...
  • 五个感官动词顺口溜是什么?
    答:2、翻译:v. 听;倾听;听从;听信 n. 听;倾听 四、taste 1、读音:英 [teɪst] 美 [teɪst]2、翻译:n. 味觉;味道;尝试;品味;爱好 v. 品尝;有 ... 味道的;体验 动词 (英文:Verb,简称: v.)是一类词性,一般用来表示动作或状态的词汇。在英语中,动词按作用和功能...
  • 英语顺口溜带翻译30词
    答:英语顺口溜带翻译30词  我来答 1个回答 #热议# 晚舟必归是李白的诗吗?yhfjhhhhhhhhhh 2016-01-24 · TA获得超过1149个赞 知道小有建树答主 回答量:505 采纳率:0% 帮助的人:132万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 追答 够了吧 望采纳望采纳 已赞过 已踩过< 你对这个回答的...
  • 帮忙翻译个顺口溜?译成英文。顺口溜在下面
    答:意思是:All said Huawei mobile phone, pollen put it as a treasure.Hisilicon kylin is very strong, not afraid day seconds seconds.Domestic mobile phone who is the strongest, Huawei leg to king.Seconds seconds after Apple Samsung, the world's first when the self-improvement.Fruit ...
  • 哪位大神能帮我翻译一下这个英语顺口溜,感谢!急急急急!!!
    答:东风起,人和动物皆遭殃。北风起,老渔民也不向前。南风起,鱼即成囊中之物。西风起,那么是天公作美。
  • 你们知道这英语顺口溜什么意思么
    答:罐头商 能 装罐头 那些 他们 能 装罐头 (的东西)但是不能 装罐头 那些 他们 不能 装罐头 (的东西)罐头商能把适合装的东西装进罐头,而不能把不适合的 东西装进罐头。