执子之手 与子偕老的含义什么?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-18

“执子之手,与子偕老”的意思是拉着你的手,和你一起老去。

其原意是描写战场上的袍泽之情。在现代成语多运用执手偕老,形容爱情的永恒。该成语源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句为:“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”。

注释:

子:此处为“你”的意思。

死生契阔:在《诗经》的注解里,“契”为合,“阔”为离,“死生契阔”就是“生死离合”的意思。“生死相依,我与你已经发过誓了:牵着你的手,就和你一起白头到老。”

这是一个征战在外不能归的士兵,对妻子分别时誓言的怀念,两情缱绻,海誓山盟,痛彻心扉。从此,“执子之手”成了生死不渝的爱情的代名词。千百年来,斗转星移,沧海桑田,多少语汇老去,这个词却依然焕发着让人怦然心动的生命力。

补充:“死生契阔,与子成说”一句的解释,有以下两种说法。

说法一:“死生契阔,与子成说(shuō)。”按照南宋朱熹《诗经集传》、汉典网等通行的解释,此举应解释为“无论生死离合,我都与你立下约定(立下誓言)”,“说”字与“悦”字此处不通假!“成说”就是“说成”。

《诗经》中经常使用倒装语句,即“不论生死离合,我都和你说定了!”那么,说定的内容到底是什么呢?就是它的下一句,“执子之手,与子偕老……”

说法二:“死生契阔,与子成说(yuè)。”若按“定约、成议”解释,“与子成说”不如写作“与子成誓”,既作“说”,可以理解为通假字,“说”通“悦”更为恰当,“无论生死离合,我们两情相悦”。