法语 省音问题

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-20
法语中qui的省音问题

我帮你省一下音,你看看变成什么样子了

qui est ... 省音:qu'est ...

que est ... 省音 : qu'est

这两个变成一个啦, 那就乱了套, 所以绝不能省

刚看到,007PPTV 已经给与了答复

少数以元音字母结尾的的单音节单词,如ce,la,le,ne等,遇到以元音或哑音h开头的单词时,该单音节单词与后面的单词的词首元音合读成一个音节,且单音节词词末的原因字母被省文撇“ ' ”代替,这种现象叫做省音。如ce遇到est变为c'est;le遇到étudiant变为l'étudiant。

首先six jours,数字6的结尾是x

下面的回答是以前外教教的,我又查了一本由研究发音的专家Léon Warnant写的发音词典Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle确认过的。

有几个数字与连接下来词之间不停顿,且这个词是辅音开头或者是嘘音H,会把自己结尾的辅音省略掉。但是辅音开头的月份的词前面要发出来,比如le six mars 还是/sis/
比如下列情况:
cinq jours, six minutes, huit mille, dix secondes
四个数词的结尾辅音都不发。

注意:在dix-huit, dix-neuf中间都读成/z/

当然只要个位数如此就会发生省音,比如trente-cinq minutes。

不过因为书太厚,我一时没找到为什么要这样省音。假如找到了会补充的。

亲,这种情况比较少,规律好像也没有,举个例子:dix-sept 读音为/di set/但是dix-neuf读音却是为/dis nøf/,若要说小规律的话,一般dix或者six在辅音开头的单词前读音为/di/或者/si/

首先你这个问题不是“省音”,省音是个别单词两个元音碰到一起,书写上的一种简化(实则为了发音的方便)
对于你这个问题:法语单词词末辅音本身就是不发音的,因此你担心的问题基本不存在。只不过这里正好是数字,因此这种情况只出现在数字中,前面是数字辅音结尾的,后面如果是辅音开头就略去前面数字的辅音,后面如果是元音就连读。例如sis、dix

首先,哑音h不发音,虚音h发音
其次,当前一个词的最后一个字母是元音,而下一个单词的第一个字母是辅音时,需要将这个辅音省去