为什么日语中有很多汉字,历史渊源是怎样的

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-31
日本古代没有自己的文字,语言以口头传播为主。直到我国隋唐时期,汉字开始传入日本,日本才开始利用汉字来记录自己的语言。最初,日本人民将汉字作为表音符号使用,即日语的音节数量决定了汉字的数量。这些汉字后来演变成了平假名和片假名。"假"意味着"借","名"意味着"字",日本人只借用汉字的音和形,而忽略了其意义,因此称之为"假名"。那些直接使用汉字音、形和义的汉字被称为"真名"。在一篇文章中同时使用真名和假名会导致混乱,而且由于同音汉字众多以及汉字笔画复杂,使用起来非常不便,因此后来日本人逐渐简化了假名,并创造了自己的文字,即现在的平假名和片假名。
平假名主要是在旧时代由妇女使用,它由48个字符组成,用于书写土生土长的日本词汇、虚词、动词结尾以及那些用正式批准的通用汉字无法书写的中国外来语。片假名也是由48个字符组成,主要用于书写除中文以外的外来词,用于强调象声词或动植物学术语。
日语由假名(分为平假名和片假名)、汉字和罗马字组成。下面通过一个例子来介绍假名和汉字。
例:これは日本语のテキストです。(译文:这是日语课本)
平假名:这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中非常重要的一部分,它可以直接构成单词,例如“これ”(发音“ko re”)意为“这”(相当于英语中的“this”);“の”(发音“no”)意为“的”,最后的“です”(发音“de su”)表示判断,即“是”。平假名也可以作为句子中的其他无具体意义的成分,例如“は”是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语”。此外,平假名还是日语汉字读音的基本单位,与汉语拼音的作用相似。
片假名:“テキスト”是片假名。片假名和平假名读音相同,只是写法不同,可以理解为英语中的大写字母和小写字母(但它们并不是一回事,只是为了方便理解)。片假名主要用来构成西方外来语和其他一些特殊词汇,例如“テキスト”(发音“te ki su”)意为“课本”,是从英语单词“text”音译过来的。
日语中汉字的来源(资料)
中日两国使用的汉字原本都是汉字的繁体字。但后来两国都进行了文字改革,有的字我国简化了,而日本没有简化;有的字日本简化了,我国没有简化;还有的字两国虽然都简化了,但简化的形式不同。因此,要注意它们之间的区别。书写日语时,一定要使用日语汉字,不能写中文的简化汉字。日本政府在1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这被称为“当用汉字”。“当用”意味着“当前使用”或“应当使用”。这1850个之外的汉字不再使用,改用假名表示。但这只是政府的规定,仍有人按照习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。
汉字:中国字,在日语中称为汉字,实际上是表意符号,每个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有多个音。在日本,汉字用来书写起源于中国的词汇和土生土长的日本词汇。
例中的“日本语”是汉字。“日本语”意为“日语”。但它的发音并非中文发音,“日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni hon go”)。在这里,假名“にほんご”相当于日语中汉字“日本语”的拼音(当然它并不是真正的拼音)。日语中有许多汉字,它们大部分与其汉语意思相关,但往往有所不同。
句子结构的特点
在例中,“です”意为“是”。逐词翻译就是“这_日语课本_是”。看到了吧,日语的谓语是放在后面的。
罗马字:日本著名球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“Nakata”(球迷应该知道吧?)。那么这个英文名字是怎么来的呢?其实“Nakata”是由日语的另一个组成部分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名都有一个对应的“罗马字”,例如“Na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“na ka ta”)就是日本姓氏“中田”的读音了。

  • 日语中为什么会有汉字,是日语起源于汉语还是汉语起源于日语?
    答:一、三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占...
  • 日本文字中为什么有那么多汉字?
    答:因为日本文字是汉字传入于日本的。历史:汉字传入于日本的历史,至少可以追溯至公元前1世纪(弥生时代中期后半)。考古学家在当时的墓葬中发掘出西汉时制造的直径为7.4厘米的连弧文镜,上有铭文“久不相见,长毋相忘”,同时还发现了王莽新政时传入的“货泉”、“货布”等刻有汉字的货币。当时的日本并...
  • 日语中为什么有汉字?
    答:因为日语与汉语的联系很密切,所以日语中有汉字。在古代的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。近代日语与汉语词汇交流包括两个方面。一方面是通过中国知识分子和西方传教士的汉译西方书、著作、英华字典等传入日本,成为现代日语的词汇的一部分。另...
  • 为什么日语中会带有几个中国字?
    答:1、日本古代只有语言,没有文字,到了我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。但日本最初是把汉字,作为表音的符号使用的,就是日语有几个音节,就用几个汉字。2、后来这些汉字后来逐渐演变成假名,“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它...
  • 日语中为什么有那么多汉字?
    答:8. 随着时间的推移,日本的发音系统也在不断变化,与古代中国的发音体系有了差异。9. 尽管如此,许多汉字在日语中仍保持了原有的意义。10. 因此,有观点认为,即使不懂日语,仅凭汉字也能在日本找到所需的重要信息。11. 文化的交融在历史长河中屡见不鲜,日语中汉字的存在便是文化借鉴与融合的例证...
  • 在现如今的日语中,为什么会有那么多的“汉字”存在?
    答:中国作为一个崇尚和平的国家,自古以来都和周边邻国都保持亲密友好的关系,这其中的原因也深得儒家文化传统影响。而中国曾经和日本两国的关系,在古代的时候保持得非常不错,在唐宋时期。而现如今有的人发现日本他们的文字中有许多语言使用和中国汉字有相同,而这么多相同的“汉字”,它的存在,...
  • 日文为什么那么多中国字?是由中国人搬过去的吗?
    答:日本人用日语解释汉字意义,由此发展出用日语的字义称读汉字,叫作“训读”。打个比方:汉字字典里有个“砼”字,注音“铜”或tóng,可是人们把“一吨砼”读成“一吨水泥”,“水泥”就是“砼”的训读。一字多读是日文的普遍现象。例如一个“明”字,除有4种音读以外,还有9种训读。汉字知识传开...
  • 为什么日语中有许多汉字?难道日本人与中国人是同一祖先吗?
    答:如日语汉字“人”的音读,“汉音”为“じん”, “吴音”为“にん”。“训读”是利用汉字表达日语固有词语意义的读法,也可以说是汉字的日译。如日语汉字“人”的训读为“ひと”。另外,日语中有汉字组成的词语,在意义上与现代汉语也有许多差异。日语书写时一般体言(名词、形容词、形容动词)的词干...
  • 为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
    答:5. 尽管在明治维新后,日本试图发展独立的文字系统,以摆脱汉字的依赖,但出于对历史文化的尊重,日本最终决定保留汉字。6. 日语中的许多汉字虽然保留了原始形式,但它们的意思已经发生了变化。例如,“主人”在日语中指的是“丈夫”,“手纸”意为“信”,“娘”则表示“女儿”等。7. 尽管存在这些...
  • 日语当中为什么会有那么多汉字
    答:看过日漫或日剧的人都知道,哪怕完全不懂日语,有时候也能猜到是啥意思。这是因为日语中有很多汉字词,且这些汉字词很多都和汉字的字形字义一样。日本最开始没有文字,只有口语。学者斋部广成在《古语拾遗》卷首记载:盖闻、上古之世、未有文字、贵贱老少、口口相伝、前言往行、存而不忘。当时的...